Полли Наташа - Утесы Бедлама стр 18.

Шрифт
Фон

 Я уж было решил, что ты умер,  сказал я Клему, помогая ему выпрямиться.  С тобой все в порядке?

 Да, если не считать того, что я чувствую себя дряхлой старухой. Где мы?

 В Асангаро. Это мистер Мартель, мы у него дома.

Мартель махнул рукой, не поднимаясь из-за стола.

 Это все кока. Она придаст вам сил.

Клем рухнул на подушки.

 Как вы думаете, можно мне еще?  простонал он.

Наверху лестницы Киспе открыл дверь для Рафаэля и запер его в комнате. Он спустился вниз, все еще пытаясь прикрепить ключи к ремню.

В комнате на верхнем этаже была печь без дымохода. Киспе велел не открывать заслонку до тех пор, пока угли не прогорят полностью. Я сказал, что не собирался отравить нас, и, хотя это была шутка, Киспе выглядел встревоженным. Клем рухнул на постель.

 Он нашел нам проводника,  сказал я.  Думаю, мы отправимся с ним завтра утром, если с тобой все будет в порядке.

 Проводник? Ты не сказал ему о

 Нет. Я рассказал историю о кофе. Этот мужчина  из Нью-Бетлехема.  Я помолчал и продолжил:  Рано или поздно нам придется рассказать ему правду. В хинные леса так просто не попасть.

 Ну и простак же ты, Эм,  сонно произнес Клем.  Конечно, мы не будем ничего рассказывать. Мы просто выйдем на прогулку однажды утром. Ты слишком любишь волноваться по пустякам.

Я укрыл его одеялом и сел на пол, в дрожащее тепло от печи. Крюк моей трости идеально подходил под ручку ставен на окне. Мне стало любопытно, и я слегка приоткрыл окно. Стекло в раме было старым. Оно звенело, и холод проникал сквозь щели. Должно быть, мы находились в боковой части дома, потому что его передняя сторона выходила на церковь и дорогу, по которой мы пришли. Из окна нашей комнаты был виден город, а дальше, примерно в тридцати милях отсюда, за холмами простирались горы с зазубренными белыми вершинами. Они тянулись в обоих направлениях, пока не исчезали в тумане. Горы выглядели недружелюбно, и перевала не было видно, хотя он должен был быть недалеко, если мы собирались пересечь их завтра. Я закрыл ставни, и стекло перестало дрожать, но на крыше по-прежнему завывал ветер. На стропилах раздался треск, а потом шуршание и писк.

Примечания

1

Национальное британское блюдо, представляющее собой круглые оладьи из дрожжевого теста.

2

Раньше это было единственным способом для моряков сверить корабельные хронометры. На Гринвичской обсерватории шар установили в 1833 году. Он до сих опускается ежедневно в определенное время.

3

Так назывались стеклянные контейнеры, также известные как флорариумы. Их начали применять в середине XIX века для перевозки тропических растений по морю. Стекло защищало растения от океанской воды и атмосферной соли.

4

Улица в Лондоне, на которой находятся крупные правительственные учреждения.

5

«Тихая ночь» (нем. Stille Nacht)  рождественский христианский гимн, написанный в 1818 году.

6

Животные, приходящиеся родственниками ламам. Они водятся в высокогорных зонах Анд. Считается, что именно дикие викуньи являются предками одомашненных альпак.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора