Анастасия Шлейхер - Проклятие фараонов стр 17.

Шрифт
Фон

Натали сделала небольшую паузу, чтобы покончить с картошкой и рыбой. Когда очередь дошла до пирога, рассказ возобновился:

 Мой отец умер четыре года назад. После его смерти мы с мамой переехали из Хартфордшира к моему дядюшке, так как он обещал позаботиться о нас, случись что-то с папой.  Мисс Синклер заметно погрустнела, но постаралась взять себя в руки.  Кроме нас троих в доме живут только слуги.

 Я это учту,  растерянно заметил Эдвард.  Имеет ли этот факт какое-то отношение к вашей ситуации?

 Сейчас вы все поймете.  Натали сделала глубокий вдох.  В доме, кроме нас, бывают наши близкие друзья и личный врач моего дядюшки. Все они заслуживают большого доверия. Хочу, чтобы вы это знали.

Детектив молча кивнул в ответ.

 Нашу семью трудно назвать дружной или сплоченной. Так уж вышло, что пока отец был жив, мы редко бывали в гостях у Фредерика. Особых причин для этого не было, но мама предпочитала свежий воздух и спокойную жизнь шуму большого города. Отец все время был в разъездах, и мы видели его очень нечасто.

 Мне жаль это слышать, мисс Синклер. И раз уж вы рассказываете историю своей семьи, позвольте мне полюбопытствовать, чью фамилию вы носите? Я полагаю, что вы еще не замужем?

 Ах, это! Да, многие часто недоумевают, слыша мою фамилию и фамилию моего дяди. Дело в том, что мы не кровные родственники.

 Понимаю,  задумчиво произнес Эдвард. Но прежде чем он успел задать наводящий вопрос, девушка предвосхитила его реплику:

 Мой папа приходился сводным братом Фредерику Дюбуа. Когда моя бабушка, мадам Синклер по первому мужу, переехала из Парижа в Лондон, она вышла замуж во второй раз за Дюбуа старшего. Отцу тогда было всего два года, поэтому он рос вместе с Фредериком словно его родной брат. Отчим так и не усыновил его, и после его смерти отцу не досталось от него ни пенни: старый маразматик решил, что так будет правильно. Он дал ему кров и образование, и этого показалось ему вполне достаточно.

 Как ни прискорбно, это весьма частое явление,  отметил Эд.

 Он был отвратительным человеком, Фредерик Дюбуа старший. Пренебрегал даже собственным сыном. Мой дядюшка не любит о нем говорить, но пару раз я слышала, как они с отцом вспоминали этого тирана.

 История их отношений чем-то важна для вашего дела?  осведомился детектив.

 Так вам будет проще понять сложившуюся в доме ситуацию, мистер Финч. Несмотря на деспота-отца братья сохранили добрые отношения и уже во взрослом возрасте во всем поддерживали друг друга. Когда отчим так подло поступил с моим отцом, Фредерик поклялся брату, что при необходимости обеспечит его будущую семью всем, в чем бы они, то есть мы, не нуждались. Тем более, что сам он так и остался бездетен.

 Мисс Синклер, не сочтите дерзостью мой следующий вопрос, но, пожалуйста, ответьте мне откровенно: вы не ладите с вашим дядюшкой?

Глаза Натали округлились, и она удивленно уставилась на детектива.

 Вы меня поражаете, Эдвард,  с легкой усмешкой сказала она, подвигая к себе тарелку с десертом.  Не думала, что из всего мною сказанного вы сделаете такой вывод.  Заметив, что лицо детектива осталось таким же серьезным, она перестала улыбаться и сказала уже более угрюмо:  Вы абсолютно правы, если подумали, что в нашей семье все не очень гладко. И дело совсем не в моих отношениях с дядей.  Натали подвинулась ближе к детективу и стала говорить чуть тише:  Два месяца назад из Европы вернулся его двоюродный брат, Фили́пп Дюбуа. Я буду с вами честна: я недолюбливаю его с детства. Он кажется мне неискренним и чересчур самовлюбленным, как и многие французы, которых я встречала. Но это не самый страшный человеческий грех. И я была бы готова его терпеть, если бы с его приездами в нашей семье не наступала полнейшая неразбериха. Он всегда вносит каплю раздора между нами. Я ничем не могу это объяснить. Мой дядюшка обожает кузена: Фили́пп умеет его рассмешить, потешить его самолюбие, рассказывает ему о последних новостях в мире археологических открытий, в общем, с его появлением мой дядюшка оживает. Бедняжка Фредерик страдает подагрой: вот уже несколько лет он не встает из своего инвалидного кресла, никогда не покидает поместья, все время проводит в своем кабинете или в саду за изучением старинных рукописей и книг. Его жизнь однообразна и полна страданий.

 Это весьма печально,  согласился Эдвард.

 Не нужно сожалений. Фредерик стар, он устал от жизни. Его характер портится день ото дня. Он не дает покоя всем живущим в доме. Когда Фили́пп вернулся из очередной поездки и объявил нам всем, что наконец решил обосноваться в Лондоне, я, признаюсь вам, поначалу даже обрадовалась. Я была так наивна, что искренне полагала, будто Фили́пп сумеет чем-то занять ворчливого старика и нам всем станет чуточку легче. Но как же я ошибалась!

 Между ними произошла ссора?

 Отнюдь, они были очень рады встрече, впрочем, как и всегда. Но на этот раз Фредерик повел себя, как сущий ребенок. Он, конечно же, ждал, что кузен привезет ему из поездки какой-нибудь артефакт, нечто особенное

Эдвард недоуменно посмотрел на Натали. Он мало что понимал в археологии и был далек от этой науки настолько, насколько это было возможно.

 Я вижу, что вы в замешательстве,  улыбнулась мисс Синклер. Она уже доедала свой пудинг и выглядела теперь чуть более расслабленной.  Сейчас я все вам объясню. Дело в том, что Фили́пп в последние годы колесил по всему миру и участвовал в раскопках древних захоронений и городов. Так как мой дядюшка из-за тяжелой болезни и преклонного возраста был не в состоянии делать этого сам, кузен снабжал его различного рода экспонатами для его драгоценной коллекции. Каждый такой «сувенир» приводит Фредерика в восторг. Он очень гордится своим собранием древностей. Думаю, он дорожит ими больше, чем всеми нами вкупе.

 Неужели на этот раз кузен вашего дяди обделил его подарком?

 К большому сожалению, нет. Он преподнес ему самое дорогое и ценное сокровище, которым Фредерик грезил последние шесть лет. «Такую вещицу сыщешь разве только в музее»  сказал он мне, когда Фили́пп вручил ему эту проклятую статуэтку.

 Не вижу в этом никакой проблемы,  уверенно подметил Эдвард.  Мисс Синклер, должен признаться, что повествование не самая сильная ваша сторона. Я так и не понял, чем я могу вам помочь. Я детектив, а не врач. Я не могу примирить вас с родней, если все дело в этом. Подобными проблемами занимаются мозгоправы.

 Ах, вы так ничего и не поняли! Все дело в статуэтке!  Глаза Натали заблестели странным огнем.  Эта чертова статуэтка  корень всех бед!

 Та вещица, которую Фили́пп Дюбуа подарил вашему дядюшке по приезду? Что же в ней необычного?

 Много чего!  воскликнула Натали.  Эта вещица, как вы ее назвали, не что иное, как статуэтка черной кошки, символа древнеегипетской богини плодородия Ба́стет!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора