Как мне этого избежать?
Женщина, не ответив ему, перевернула вторую карту.
Луна. Она предупреждает вас об опасности.
Кажется, мне очень скоро крупно не повезет, насмешливо заметил Эдвард.
Госпожа Мирела посмотрела на него очень строго.
Не смейтесь, молодой человек. Ваша судьба в ваших руках. Но вокруг много предателей. Один из них окажется очень близко к вашему сердцу. Вас предаст человек, от которого вы меньше всего этого ждете.
Очень жаль это слышать. А что же третья карта? Наверняка, потеря денег.
Пятерка мечей, зловеще произнесла мадам Мирела, перевернув очередную карту. Очень скверно
Что на этот раз? Эдвард терял терпение. Разве может быть все так уж плохо?
К несчастью, вас ждет поражение, мистер Смит. Ваша самоуверенность, ваша гордыня приведут к тому, что вы потеряете все. Вы думаете, что все знаете, что видите людей насквозь, но это не так. Вы должны поменять свои взгляды на жизнь, а иначе вы попадете в капкан, который расставили себе сами. Закончив свою речь, гадалка одним ловким движением собрала карты в колоду и встала из-за стола.
Сара проводит вас к выходу, мистер Смит. Если пожелаете, она нальет вам травяного чаю. Он успокоит ваши нервы.
Спасибо за ваше участие, растерянно ответил детектив. Но сейчас мои нервы лучше всего успокоит глоток хорошего виски.
Глава 6
Вернувшись в гостиную, Эдвард обнаружил там симпатичную молодую девушку, сидящую в большом кресле у окна с книгой в руках. С первого взгляда ей нельзя было дать больше двадцати лет. Короткие светлые локоны обрамляли изящное лицо, кончик носа был по-детски вздернут. На правой руке девушки красовался необычный золотой браслет с этническими рисунками. Одета она была в простое серое платье и бордовые кожаные туфельки на низком каблуке. Эдварду она напомнила одну из типичных учениц женского колледжа, которых он не раз встречал на улицах Лондона.
При его внезапном появлении в гостиной девушка отвлеклась от чтения и не то с любопытством, не то с порицанием взглянула на детектива. Вслед за Эдвардом в комнату вошла Сара, та самая «девушка в черном», и деловитым тоном предложила присутствующим чаю с травами.
Я вынужден отказаться, официально ответил Эдвард. Меня ждут срочные дела.
А я отчего-то была уверена, что сегодня вы абсолютно свободны, с ухмылкой заметила девушка. Она не упустила шанса припомнить Эдварду его собственную ложь.
Да Но я как раз вспомнил, что мне нужно успеть еще на одну встречу. Эд прекрасно сознавал, что его оправдание прозвучало очень жалко и неубедительно. Он хотел поскорее отделаться от этой девицы, но присутствие в комнате другой молодой особы заставило его устыдиться своего тона и поведения. Вы были очень любезны, он поспешил поблагодарить Сару. Передайте от меня мадам, что я признателен ей за уделенное мне время, несмотря на ее плотный график.
А я бы выпила чашечку чаю, подала голос девушка в кресле. И было бы очень неплохо, если бы у вас нашлась пара тостов с маслом. Я сегодня ничего толком не ела и просто умираю от голоду.
Судя по всему, Сара не ожидала от своей гостьи подобной просьбы. Она несколько секунд потопталась на месте в крайней нерешительности. Очевидно, наглость этой барышни возмутила ее: она широко распахнула свои прекрасные черные глаза и вопросительно уставилась на девушку. Но та в ответ лишь мило ей улыбнулась, и, как ни в чем не бывало, вернулась к чтению книги.
Думаю, я сумею найти что-нибудь к чаю. Сара сделала неудачную попытку реверанса и поспешно удалилась из комнаты.
Этот короткий и весьма забавный обмен репликами привел Эдварда в восторг и вывел его из того раздраженного состояния, в котором он прибывал последние несколько часов. Девушка в кресле так и не сделала ни единой попытки познакомиться: что тут сказать, она даже не поздоровалась с ним, а лишь одним беглым взглядом признала его присутствие в комнате. Детективу было абсолютно ясно, что эта молодая особа не заинтересована в общении с кем бы то ни было, и оттого ему еще больше захотелось узнать ее имя и причину для посещения ею данного заведения.
Он стоял посреди комнаты и смотрел на незнакомку в упор, в то время как она спокойно продолжала читать свою книгу. Эдвард внимательнее присмотрелся к обложке и, к своему удивлению, прочел название вслух: «Подчиненность женщины».
Девушка вновь подняла глаза и теперь более осознанно посмотрела на Эдварда.
Вы читали?
Простите? Эд словно очнулся ото сна.
Я спросила, вы тоже читали Милля?
Эм Эдвард понял, что попал впросак. Нужно было срочно как-то выкручиваться. Я знаком с его работами, с неожиданной уверенностью заявил он. Весьма недурно, скажу я вам.
Вот как? брови девушки приподнялись от удивления. Ее большие голубые глаза смотрели на Эдварда с искренним интересом. Впервые слышу, чтобы мужчина увлекался подобным чтивом.
Ну, Эдвард улыбнулся ей своей самой обаятельной улыбкой, наверняка все это время вы встречали не тех мужчин! Сказав это, он тут же пожалел, что вообще открыл рот. «Что же это со мной? Я точно встал не с той ноги, подумал Эд. Большей глупости нельзя было и придумать! Нужно срочно сменить тему или поскорее убраться отсюда».
В ответ на его дерзкое заявление девушка лишь громко рассмеялась. На щеках незнакомки играли ямочки, и детектив подметил, какая красивая и искренняя у нее улыбка.
Прошу прощения, я хотел сказать вовсе не это
О, вам не стоит извиняться, справившись с неожиданным весельем, ответила девушка. Я ценю, когда люди говорят то, что думают. Пусть это прозвучало очень самонадеянно, но, возможно, вы правы. Я всегда встречаю не тех мужчин. Это мое проклятье.
И поэтому вы здесь?
Простите? удивленно спросила незнакомка.
Вы пришли к гадалке, чтобы снять проклятье? почти серьезно уточнил Эдвард.
Ах, вы об этом Девушка вдруг изменилась в лице и как будто сразу заскучала. Она откинулась на спинку кресла и отложила свою книгу в сторону. Нет, сюда я пришла не за этим. По правде говоря, была бы моя воля, я бы никогда не переступила порог этого, она с отвращением посмотрела на окружающую ее обстановку, заведения, проговорила она почти по слогам. Я здесь только ради своей матушки. Мне пришлось, словно оправдываясь объяснила незнакомка. Видите ли, она все не унимается Ну знаете, как это бывает с матерями? А что остается делать нам в таком случае? Что ж, сначала они заботятся о нас, а потом мы о них, верно?
К сожалению, мне не пришлось позаботиться о моей матушке, грустно сказал Эдвард.
О, простите, я вовсе не хотела Девушка привстала в кресле. Это было грубо с моей стороны. Предположить, что
Все в порядке, не стоит об этом беспокоиться. Я уже давно с этим смирился.
Вы здесь из-за этого? полюбопытствовала девушка. Многие приходят сюда, чтобы пообщаться Ну, вы знаете С родственниками.
С усопшими. Да, я знаю, о чем вы. Но нет, я пришел сюда не за этим Их разговор прервал скрип отворившейся двери. Сара, не торопясь, вошла в гостиную с подносом в руках, на котором стоял чайник чая, молочник, сахарница, две чашки и тарелочка с печеньем.
Вы как раз вовремя! радостно сказала девушка. Я уже и не надеялась!
Сара, конечно, не догадывалась, что та просто подначивает ее, и хмурилась все пуще и пуще. Она молча поставила поднос на столик рядом с креслом и холодным тоном пожелала гостье приятного аппетита.
Кажется, наша душечка Сара позаботилась и о вас, мистер
Смит. Джон Смит. Неужели я не представился? Мне очень неловко
Пустяки! с улыбкой сказала незнакомка. Она уже снова удобно устроилась в кресле и принялась разливать чай. Вы составите мне компанию, мистер Смит?
Боюсь, что мне действительно пора идти. Через час мне нужно быть в Сити
Как знаете, девушка вновь не дала Эдварду договорить. Ему было очевидно, что она быстро теряла интерес ко всем, кто не оказывал ей должного внимания. Хотя она и произвела на него довольно сильное впечатление, сейчас Эд не чувствовал себя в состоянии заводить новые знакомства. Он был вымотан и зол на себя и на гадалку: единственное, чего ему действительно хотелось, так это стакан шотландского виски и сочный ростбиф с кровью.