Сержант помог Дэвиду и Гарри присоединиться к нему. Они сидели на боку перевёрнутого вагона. Их окружала темнота, но сбоку от завала камней была еле видна маленькая полоска света. Это были огни станции.
Как Дэвид и говорил, всего лишь два вагона? спросил Гарри, указывая на сошедшие с рельсов вагоны напротив станции.
Да, ответил сержант. Спайки не выдержали, произошёл разрыв, и нас вынесло дальше по тоннелю. Мы врезались в стену, спровоцировав небольшой обвал. И нам ещё повезло, что не завалило полностью.
Слава Богу, что людей было мало в поезде, вздохнул Гарри. Я помню, сколько людей ожидало вместе с нами. Уверен, что в будний день их было бы в несколько раз больше.
Это не самая популярная линия, ответил Дэвид. К тому же в выходные люди предпочитают ехать на машинах.
А вот то, что до сих пор здесь нет спасателей, скорой помощи и полиции это подозрительно, заметил сержант. В вашем городе каждый день происходят подобные катастрофы?!
Нет, и это действительно странно, согласился Дэвид. Значит, что бы ни произошло в Вентоуне это более масштабно, чем трагедия с поездом.
Двигаем булками, солдаты! приказал сержант.
Стойте! А как же Сэм и остальные люди? с лёгкой дрожью в голосе остановил их Гарри. Долговязый и худой, он, казалось, вот-вот расплачется.
Не раскисать, солдат! гаркнул Родригес.
Но Дэвид остановил его:
Сержант, сейчас не место и не время. Гарри, мы вернёмся за ними, как только поймём, что здесь произошло.
Родригес внимательно посмотрел на Гарри и Дэвида. Неизвестно, какие мысли роились в этот момент в голове у сержанта, но через несколько секунд он выдавил из себя доброжелательную улыбку и сказал:
Гарри, нам нужно держаться вместе, сынок. Надо разобраться во всей этой чертовщине! Ты нужен мне! Я бываю излишне резок, но ты же понимаешь, это потому, что я переживаю за вас, ребята! Хоть мы и в отпуске, но вся ответственность всё равно на мне! Ты хороший солдат, сынок!
Лицо Гарри на мгновение засияло. Не привыкший получать похвалы от сержанта, парень улыбнулся и отдал честь.
То-то же! рявкнул Родригес.
Втроём они спрыгнули на землю.
Нам туда, показал рукой сержант.
Они медленно двинулись в сторону завала. Узкие отблески света, проникающие сквозь щель, заставляли сжиматься сердце. Солдаты будто находились на краю скалы, которая вот-вот могла рухнуть вниз. Клаустрофобия настойчиво пыталась достучаться до них. Дэвид даже почувствовал, что ему стало тяжелее дышать.
Спокойно, не торопимся, предупредил сержант Родригес. Мы не знаем, насколько здесь всё устойчиво.
Он первым заглянул в пространство между большой балкой и полуразрушенной стеной тоннеля. Отсюда была видна часть перрона. Она освещалась достаточно хорошо, чтобы можно было оценить обстановку.
Вроде всё тихо? спросил Гарри.
Да, ответил сержант.
Он с трудом протиснулся в проход. Дэвид и Гарри не отставали. Оказавшись по другую сторону, они все почувствовали себя легче. Будто их затяжной прыжок над пропастью подошёл к концу.
Но всё только начиналось.
На перроне явно лежали человеческие тела. Сержант молча указал на них рукой и шёпотом призвал Дэвида и Гарри быть предельно внимательными.
Они быстро и тихо приближались к станции. Дойдя до выхода из тоннеля, Родригес осторожно осмотрелся. Всё было тихо. Казалось, что если и существовала опасность, сейчас она гуляла где-то далеко.
Прямо по курсу на искорёженных рельсах лежала оставшаяся часть поезда. Разбитая на части, она больше напоминала обломки космического корабля. Тут и там виднелись небольшие огоньки пламени. Несколько изуродованных крушением тел находились среди обломков. Помочь им было уже невозможно.
Солдаты один за другим двинулись по железнодорожному пути, пока наконец перрон оказался совсем близко. Кроме мёртвых тел, больше там никого не было.
Я пойду первый, тихо прошептал Дэвид. Сержант Родригес молча кивнул в ответ.
А я пока проверю поезд, может, есть выжившие, предложил Гарри.
Я с тобой, но действуем быстро. Наша основная задача как можно быстрее понять, куда подевались спасатели!
Капрал схватился за край бетона и ловко подтянулся. Взобравшись на перрон, он спрятался за небольшую тумбу с рекламными плакатами. Здесь он мог спокойно осмотреться.
Около десяти тел лежало в разных местах.
Молодой парень согнулся на скамейке. Прямо под ним расплылась огромная лужа крови. Две пожилые женщины, старик, молодая девушка это лишь часть людей, которых Дэвид смог разглядеть. Его глаза всего лишь на мгновение наполнились печалью и растерянностью. А затем он осторожно вышел из своего убежища и подбежал к скамейке.
«Может, хоть кто-нибудь из них ещё жив? Нуждается в помощи! Я обязан проверить!» подумал капрал.
Краем глаза Дэвид заметил, как сержант и Гарри взбираются на перрон. Гарри грустно развёл руками.
«Всё?! Неужели только мы остались живы?!» вздохнул Дэвид, наблюдая, как его друзья проверяют остальных пострадавших. Солдаты разбрелись в разные стороны.
Капрал нагнулся и осторожно повернул к себе мёртвого парня.
Что это?! вырвалось у Дэвида, когда он увидел глубокую рану на шее. Футболка залита кровью. Лицо пострадавшего в порезах, плечи и руки тоже. Но самое страшное, поразившее Дэвида, было то, что горло парня было перерезано.
Этот явно умер не сам, пробормотал капрал. Он в недоумении пробежал рукой по собственным волосам.
Эту женщину убили! раздался голос Гарри. Её проткнули раз двадцать, не меньше. Каким садистом нужно быть?! Чёрт! А у второй ей выдавили глаза!
Спокойно, Гарри, крикнул ему Дэвид, понимая, что его друг на взводе.
У меня трое убитых. Тоже насильственная смерть, отозвался сержант из другого угла перрона.
Тут есть разные. Некоторых действительно убило обломками поезда, но остальные продолжил Гарри. Парень затравленно посмотрел по сторонам, словно ожидая появления врага.
Что же здесь всё-таки произошло?! спросил Дэвид, когда сержант подошёл к нему.
Нужно быть начеку, ответил Родригес. Он посмотрел на большие электронные часы. Мы были в отключке более шести часов. Это охренительно большой срок.
И за это время сюда высадились злобные инопланетяне и перебили всех землян? огрызнулся Дэвид.
Очень смешно, капрал.
Нет, мы, конечно, долго провалялись, но
Тссс!
Сержант приложил палец к губам, заставив Дэвида замолчать. А затем кивнул головой в сторону прохода, ведущего в глубь станции.
Там кто-то стоял.
Как назло, освещение в той части не работало: лампы, по всей видимости, повредились в результате крушения поезда.
Это был проход, ведущий к эскалатору, который поднимался на один этаж в зал ожидания и зону кафе и ресторанов.
Сержант тихонько свистнул. Гарри посмотрел на него. Родригес знаками показал ему, что впереди неизвестный объект. Парень сразу же прекратил возиться возле тел и замер в тревожном ожидании.
Дэвиду всегда нравилось это качество Гарри. Тот мог паниковать, ныть и всех доставать, но в минуты опасности умел собраться.
Силуэт зашевелился. Это была крупная и высокая фигура. И она направлялась к ним.
Дэвид посмотрел сначала на Гарри, а затем на сержанта, и только после этого медленно направился навстречу неизвестному.
Осторожно! вырвалось у Гарри, когда его взгляд мимолётом пробежался по мёртвым телам.
Эй! Вы кто?! громко крикнул Дэвид. Вы ранены? Вам нужна помощь?!
Но неизвестный молча продолжал приближаться.
Что за выругался Дэвид и осёкся, когда увидел, кто идёт к ним.
Это был Джоуи.
Их друг, член отряда «Альфа», который должен был встречать их. Он наконец вышел в освещаемую зону. Без сомнений, это был Джоуи. Солдат хромал. Его походка напоминала движения раненого зверя.
Дружище! заорал, не помня себя от счастья, Гарри. Его голос дрожал от испытываемых эмоций. Ему хотелось обнять своего друга, будто они не виделись много лет. Так приятно было встретить хоть кого-нибудь живого среди груды бездыханных тел.