Дуайт еще раз посмотрел на свидетельство и нахмурился.
Да, все именно так. И в чем здесь противоречие?
Видите ли, начал Мандерс, я не врач и не хочу ничего дурного сказать о вашем друге, но он очень точно перечисляет все симптомы и признаки сердечного приступа, хотя делает вывод, что причина смерти неизвестна.
Так Кэрол умерла от сердечного приступа?
Не желая отвечать за точность диагноза, Мандерс отрицательно покачал головой.
Нет, сказал он. То есть да. То есть, если описание верно, ваша жена действительно могла стать жертвой сердечного приступа. Когда ее освидетельствовал врач?
С час назад. Может быть, немного раньше.
Мандерс вновь взглянул на лист бумаги, а Дуайт продолжал:
Я сам убедился в отсутствии у нее пульса. Прикладывал зеркало к лицу. Когда наша горничная, Фарра, увидела, что Кэрол упала, и закричала, было уже поздно что-либо делать.
Кэрол упала?
Рухнула как подкошенная.
Мандерс вздохнул, и суровое выражение на его лице сменилось более мягким.
Простите меня, мистер Эверс, но вы должны понять: мне необходимо иметь полную и точную картину того, что произошло, чтобы исполнить свои обязанности максимально эффективно и профессионально. Знали бы вы, сколько в подобных делах ошибок! Неправильно выписанные свидетельства о смерти, неверно указанные причины смерти, сокрытие некоторых существенных деталей. Я понимаювы угнетены болью утраты, и я не хотел вас оскорбить.
Самое страшноеэто то, что она умерла. Причины для меня не так важны.
Я понимаю, сочувственно кивнул Мандерс, увидев повлажневшие глаза Дуайта.
На несколько мгновений воцарилось молчание. Вдалеке прогрохотал гром. Дуайт думал о Фарре. Представил ее и Кэрол в саду. Вот Кэрол начинает рассказывать горничной о своих состояниях, о коме.
Но тут Мандерс вновь заговорил:
Думаю, мы должны провести дополнительное освидетельствование. Это из-за Болезни. Нужно удостовериться в том, что Болезнь окончательно покинула Хэрроуз. Может быть, вы попросите доктора Уокера и он осмотрит Кэрол?
( Он попросит провести вторичный осмотр, говорила Лафайетт.)
Я никого не хочу обидеть, Роберт, но слову Александра Вульфа я доверяю больше, чем кому бы то ни было. Кэрол была знакома с Александром, и, когда все произошло, я тут же подумал о самом близком нам человеке из тех, кто имеет дело с медициной.
Дуайт чуть подался вперед и прошептал:
Мне не хотелось бы, чтобы об этом деле были осведомлены слишком многие, Мандерс. Не нужно шумихи. Я хотел бы провести закрытую церемонию.
Так вы приехали, чтобы организовать похороны?
Именно. Видите ли, Мандерс, мне нужно похоронить Кэрол как можно быстрее.
Мандерс глубоко вздохнул, и Дуайту не понравился звук этого вздоха. Неужели распорядитель похорон что-то заподозрил? Или хочет мягко отказать по своим, чисто профессиональным, основаниям?
Я понимаю вас, мистер Эверс, сказал Мандерс. Но я должен объяснитьу меня уже образовалось нечто вроде очереди. Тринадцать тел. Лукас и Хэнк работают не покладая рук. В том, как распространяется Болезнь, есть нечто поистине пугающее. Не припомню, чтобы в Хэрроуз случалось что-то подобное нынешней трагедии. Я очень рад, что Кэрол не стала ее жертвой, но понимаю, что это не имеет никакого значения. Итак, когда вы планируете похороны?
Этим утром, не позже.
Мандерс, отлично разбирающийся в нюансах подобных ситуаций, изобразил на лице сочувствие.
Мистер Эверс! Мне очень жаль, но самое ближайшее время, которое я могу предложить, это послезавтра.
Дуайт встал с кресла и подошел к книжному шкафу, стоящему возле стены. Свет лампы едва достигал корешков стоящих там книг. Дуайт не без труда прочитал несколько названий. Потом, не оборачиваясь, произнес:
Вы же понимаете, Роберт, что я не очень разбираюсь в этих делах.
Мандерс молчал. Дуайт повернулся лицом к колеблющемуся свету лампы и продолжил:
Но если есть возможность провести похороны завтра утром
Мне очень жаль, мистер Эверс, но это слишком быстро.
Дуайт сунул руку в карман, и Мандерсу показалось, что тот сейчас достанет деньги. Но вместо денег на свет появился носовой платок, которым Дуайт принялся отирать лоб и шею.
Роберт! Если бы только у нас появился способ все ускорить! Несмотря на всю ту боль, что раздирает мое сердце, я хочу устроить все так, как желала бы устроить сама Кэрол. Как же неудобно, что скорбящие вынуждены принимать решение под чьим-то давлением! Это жестоко! Мужчина заботится о женщине всю свою жизнь, обеспечивает ее всем, чего она желает, верно служит ей. А потом она исчезает из его жизни, и он, лишенный самого ценного, что у него было, потрясенный и потерявший курс в жизни, должен принимать такие серьезные решения. Ничего удивительного в том, что в подобных делах совершаются ошибки! Кто обвинит оставшихся в живых в том, что они ведут себя неправильно? Я бы не стал этого делать. Удивительно то, что вообще что-то решается! Нет, каждый человек непременно должен вести записи и вносить в книжку все свои пожелания относительно отправки в последний путь. А когда он умрет, оставшиеся в живых просто последуют его инструкциям. К сожалению, никто не ведет таких записей, что очень печально.
Мандерс посмотрел в окнословно дождь мог ему что-то посоветовать.
Вы можете привезти ее сюда сегодня утром, сказал он. Но похороны смогут состояться только послезавтра.
Дуайт кивнул и вновь отвернулся к книжному шкафу.
А где она сейчас? тихо спросил Мандерс.
Сейчас?
Дуайт повернулся, и в свете лампы черты его лица показались Мандерсу размытыми.
Она сейчас Она к северу отсюда.
Мандерс нахмурился.
Что вы имеете в виду?
Дуайт не без труда выдержал взгляд распорядителя похорон, но все-таки постарался и изобразил на своем лице сочувствие.
Хорошо, Мандерс, я все вам расскажу. Дело в том, что готовить тело к похоронам будут другие люди. Я так решил.
На лице Мандерса отразилось удивление.
( Это ему не понравится, говорила Лафайетт.)
Я знал, что вам это может прийтись не по душе, сказал Дуайт. Но это мои дальние родственники, и они тоже занимаются этим профессионально, как и вы.
Мандерс покачал головой.
Меня не очень беспокоит, что этим делом занимается кто-то другой. Главное, чтобы все было сделано как надо. Они будут делать это у вас дома?
Да, ответил Дуайт.
Мандерс спокойно смотрел в его глаза. Дождь за окном утих, а затем с новой силой забарабанил в стекла.
И как их зовут? спросил он.
Простите?
Ваших родственников. Поймите, это не любопытство. Я просто хочу быть уверенным, что все будет организовано должным образом.
Дуайт вернулся к креслу и сел.
Их зовут так же, как и меня, сказал он. Это Эверсы из Саскатайна.
Мандерс молчаливо обдумывал сказанное. В этой пижаме он выглядел моложе своих лет, и вновь Дуайт подумал о Фарре.
Как вам будет угодно, мистер Эверс, сказал наконец распорядитель похорон. Предусмотрено ли общее прощание?
Нет, Роберт, ответил Дуайт, буквально слыша, как шипы, скрепляющие его план, входят в свои пазы. Кэрол, как и большинство женщин, очень заботилась о том впечатлении, которое она производит. Я не думаю, что ей хотелось бы предстать перед всеми в таком виде. По этой же причине я прошу о закрытой церемонии. Кэрол была была застенчивой натурой.
Мандерс кивнул, хотя застенчивость Кэрол и оказалась для него новостью.
По пути из офиса мужчины договорились, что Дуайт привезет Кэрол утром в день похорон. Мандерс держал лампу и, когда он открывал входную дверь, Дуайт тронул его плечо ладонью, о чем тотчас же пожалел.
А вдруг неискренность выдает себя через прикосновение?
Страшно признателен вам, Роберт, что согласились принять меня в столь поздний час, сказал Дуайт. И извините меня за то, что часть вашей работы будет сделана другими людьми. Видите ли, Кэрол была существом очень преданным. И это одна из причин, по которым я ее любил. То, что ее телом будут заниматься наши родственники, для нее многое бы значило. Вы видите, я изо всех сил борюсь со своим горем. То, что вы позволили мне встретиться с вами, мне очень помогло. Мне сложно об этом говорить, но, если быть откровенным, я и настаиваю на скорых похоронах потому, что долго мне не продержаться.