Томпсон Джон - Кто убил Лору Палмер стр 4.

Шрифт
Фон

Бобби подергал цепи, которыми был привязан к подъемнику, испытывая, надежны ли они.  Рывка никакого не будет, не беспокойтесь, мистер Таундеш, подъемник вознесет вас очень плавно, и вы сможете попасть в любую точку комнаты. Ну что, приступим?  А как он меня опустит?  поинтересовался Бобби.  Конечно, он опустит так же плавно, как и поднял.

Шейла загасила окурок в пепельнице и с интересом принялась наблюдать за манипуляциями мистера Пинкла.

Тот заговорщическим голосом принялся считать: раз, два, три, пускего палец утопил черную кнопку на пульте управления.

Ровным счетом ничего не произошло. Стрела застыла мертво.  Ну, давай же, давай же,  приговаривал мистер Пинкл, продолжая улыбаться.  Извините, тут иногда приходится применять и силу,  он принялся стучать кулаком по пульту управления.  Одну минуту, не беспокойтесь, мистер Таундеш, сейчас, сейчас все запустится.  Мне это уже начинает надоедать,  сказал Бобби.  Не беспокойтесь, вот пару раз дам кулаком, и она запустится.  Не думаю,  мрачно проговорил Бобби. Но мистер Пинкл настаивал на своем.  Машина требует нежного обращения, как женщина. Но не всегда,  он кулаком еще раз ударил по пульту.

Двигатель завращался, заскрипел ремень. Стрела резко дернулась, Бобби подбросило к потолку и так же резко опустило в кресло. Он даже не успел вскрикнуть. Перепуганная Шейла бросилась ему на помощь.  Бобби, Бобби, с тобой все в порядке?

Мистер Пинкл растерянно улыбался:Бывает, бывает и такое. Я сейчас все налажу.

Бобби чертыхался, срывая с себя ремни, которыми был привязан к подъемнику. Наконец, он высвободился из них и, сдерживая свою ярость, обратился к Шейле:Послушай, принеси мистеру Пинклу что-нибудь выпить, а я с ним поговорю.  Хорошо,  кивнула головой Шейла.  Да-да,  крикнул ей вдогонку мистер Пинкл,  если можно, чего-нибудь освежающего, чего-нибудь из холодильника.

Лишь только Шейла скрылась за дверью, как Бобби схватил мистера Пинкла за лацканы пиджака и прижал его к стене.  Послушай, парень, я же говорил тебе,  шептал он на ухо коммивояжеру,  что Лео нужен нам живым, а ты установил здесь прямо гильотину какую-то. Она пару раз его рванет и от Лео ничего не останется.  Успокойтесь, успокойтесь,  шептал мистер Пинкл,  вы же понимаете, страховые компании не так щедры, как игральные автоматы.  Но была же,  настаивал Бобби,  договоренность. Сумма страховки приличная.  Да, но после всех вычетов, после всех налогов, того, что осталось, хватит разве на садовую тачку.

В комнату вошла Шейла. Она несла в руках запотевшую баночку кока-колы. Мистер Пинкл благодарно улыбнулся, потому что Бобби, завидев Шейлу, отпустил лацканы его пиджака.  Спасибо, миссис Джонсон,  мистер Пинкл принялся открывать баночку.  Большое спасибо, вы меня прямо-таки спасли.  От чего?  удивилась Шейла.  От жажды,  проговорил мистер Пинкл, расправляя лацканы своего пиджака.  Бобби,  Шейла подошла к своему любовнику.  Извините нас, мистер Пинкл, мы сейчас,  сказал Бобби, и они с Шейлой отошли за перегородку.

А мистер Пинкл, выпив баночку напитка, решил продемонстрировать достоинства телескопического подъемника на себе, не рискуя на этот раз жизнью заказчика. Он опустился в инвалидную коляску, завел лямки себе подмышки и застегнул все ремни.  Послушай, Бобби,  так, чтобы ее не услышал мистер Пинкл, проговорила Шейла.  Что? Я тебя слушаю.  Мне кажется, следует переговорить с адвокатом Лео.  Да, но ведь процесс начнется сегодня Миссис Джонсон,  позвал из гостиной мистер Пинкл.  Одну минуту,  крикнула Шейла.  Когда он, наконец, заткнется?

Шейла вновь зашептала на ухо Бобби.  Послушай, Роберт, ведь у нас с тобой все хорошо?  она пристально посмотрела в глаза парню.  Да, конечно,  Роберт едва заметно улыбнулся. Шейла сделала шаг к Бобби. Она прижалась к нему и обняла за плечи. Бобби взял ее голову в свои ладони и тихо поцеловал.

Из гостиной послышался радостный и возбужденный крик мистера Пинкла:Ну вот, все готово. Скорее идите сюда, сейчас вы увидите, какая это замечательная машина.

Послышался гул мотора. Заскрежетали приводные ремни.  Послушай, Шейла, пойдем со мной.

Шейла смотрела в глаза Бобби и податливо двигалась в сторону спальни, куда ее подталкивал Роберт.

А мистер Пинкл, вырванный из кресла подъемником, висел под самым потолком.  Ну вот, ну вот, смотрите, как замечательно работает этот механизм. Он просто замечателен! А сейчас я нам покажу, как можно перемещаться в пространстве.

Стрела резко дернулась, и мистер Пинкл со всего размаху ударился спиной о стену.  Господи! Господи! Что это такое? Эта машина взбесилась!

Он болтался как форель, висящая на крючке, из стороны в сторону, ударяясь о стены.  Роберт! Роберт! Миссис Джонсон, снимите меня, помогите!

А подъемник разворачивал его от одной стены к другой.

Но Роберт и Шейла не обращали никакого внимания на крики мистера Пинкла и на звуки ударов о стену.

Шейла мягко опустилась на кровать. Роберт стал перед ней на колени.  Послушай, Бобби, а если сюда войдет мистер Пинкл?  Да нет, что ты,  улыбнулся парень,  ему сейчас не до нас, его машина взбесилась. Слышишь, как его колотит?  Конечно,  Шейла кивнула головой,  я думаю, мы успеем за то время, пока мистер Пинкл будет болтаться в воздухе.  Хорошо бы, если бы это продолжилось подольше,  Роберт принялся стягивать с плеча Шейлы шлейку платья.  Я сама, Роберт,  Шейла встала на кровати и расстегнула молнию.

Платье скользнуло к ее ногам. На какое-то мгновенье Бобби замер: он любовался обнаженной Шейлой, скользя взглядом по ее стройному телу.  Не смотри на меня так, Бобби, я еще не совсем к этому привыкла. Бобби,  зашептала Шейла,  я не могу, мне мешают крики мистера Пинкла.  Привыкай, привыкай,  ответил ей Бобби,  теперь нам придется всегда действовать так.  Я не совсем тебя понимаю Ну, как же, Лео будет болтаться на этой дурацкой телескопической стреле, а мы под его крики

Шейла зажала его рот.

А мистер Пинкл все вопил:Миссис Джонсон, Роберт, идите сюда, я не могу освободиться, остановите эту чертову машину.  По-моему,  сказал Бобби,  эта стрела нам с тобой, Шейла, очень подходит, лучше ее ничего не придумать.  Конечно,  кивнула она головой,  пусть этот мистер ничего не переделывает.

Глава 3

Судебное разбирательство в помещении бара.  Отпустят ли мистера Палмера под залог?  Шериф всегда за то, чтобы сохранить в городке спокойствие.  На глазах Сарры Палмер слезы благодарности.  Что Донна Хайвер скрывает от Гарольда Смита за синевой своих глаз?  Фальшивая накладка, выдвижная полка и другие тайны Гарольда Смита.  Остывший обед.  Почему же Гарольд боится солнечного света? На этот вопрос Донна так и не нашла ответа.

Судебное разбирательство по делу мистера Палмера проходило в городском баре. На небольшой сцене стоял стол, за которым сидел судья в черной мантии. Он изредка прикасался рукой к своему молотку, поглаживая его лакированную ручку, никак не решаясь начать заседание.

Наконец, он взял молоток и решительно три раза ударил по столу.  Судебное разбирательство по делу Лиланда Палмера объявляю открытым,  громко зычным голосом проговорил судья.

От резких ударов молотка все вздрогнули и посмотрели на мистера Палмера, который сидел напротив судьи в черном костюме, скрестив на коленях руки.

Зрителей на этом судебном разбирательстве было немного. У стойки бара сидел Бенжамин Хорн и забрасывал себе в рот соленые орешки. Он скептично посматривал на все происходящее вокруг. Рядом с судьей сидела секретарша с блокнотом на коленях. Недалеко от мистера Палмера сидели его жена Сарра и племянница Мэдлин.

Среди присутствующих были еще шериф Гарри Трумен, специальный агент ФБР Дэйл Купер и помощник шерифа Брендон.

Энди Брендон держал на коленях большой альбом для рисования и что-то старательно рисовал на белом твердом листе бумаги. Рядом с шерифом и специальным агентом сидел толстый прокурор. Он явно волновался, и это было видно по тому, как дергались его короткие руки, и как он хватался за поручни кресла, пытаясь сразу же предъявить обвинение.  Итак,  продолжал судья,  мистер Палмер не признает себя виновным в преднамеренном убийстве Жака Рено и просит освободить его под залог. Сегодня мы собрались только с той целью, чтобы определить, сможем ли мы согласиться с предложением мистера Палмера освободить его под залог. Обвинение, у вас есть что сказать?

Толстый небритый прокурор нервно вскочил с места и едва не опрокинул маленький круглый стол, на котором лежали его портфель и стопки исписанных листов.

Из кухни то и дело выглядывали служащие бара: им было очень интересно, чем кончится это судебное разбирательство. Они спешили сообщить всем знакомым Твин Пикса, что и как происходило сегодня на суде.  Я решительно настаиваю на том, чтобы не освобождать обвиняемого под залог,  громким голосом начал говорить прокурор.

Он нервно расхаживал перед судьей и секретаршей, время от времени поглядывая на них и бросая взгляд на большой лист бумаги, который держал в руках.  Я настаиваю на этом, во-первых, потому, что мистер Палмер обвиняется в совершении очень серьезного преступления

На лице обвиняемого не дрогнул ни один мускул. Он все так же продолжал смотреть куда-то в стену над головой старого судьи.  Во-вторых,  вновь выкрикнул прокурор,  этот акт носил явно умышленный характер. А в-третьих, у мистера Палмера в последние дни отмечались явные признаки душевной неуравновешенности, душевных сдвигов.

Жена мистера Палмера от этих слов вздрогнула и посмотрела на мужа. Мэдлин тоже вздрогнула и прикрыла лицо руками. Она вспомнила, как исступленно танцевал ее дядя на ступеньках гостиной. Она вспомнила недавний день рождения в доме Хайверов. От песенки, которую распевал ее дядя, ей сделалось не по себе.  У вас все?  обратился судья к прокурору. Обвинитель кивнул головой и удобно устроился за маленьким круглым столом, перебирая стопку аккуратно исписанных листков.  Тогда я предложу выступить защите. Шериф Гарри Трумен, пожалуйста, вам слово.

Шериф отодвинул стул, спокойно поднялся со своего места, сделал шаг к столу, за которым сидел судья.  Ваша честь, Лиланд Палмерчлен нашей общины. Его хорошо знают, любят и уважают в Твин Пиксе.

От этих слов Лиланд Палмер повернул голову в сторону шерифа и приветливо улыбнулся. Он никак не ожидал, что шериф начнет свою речь именно с этого. Жена Палмера Сарра ободряюще посмотрела на мужа.  У мистера Палмера в нашем городке очень глубокие корни. Его дед привез сюда свою семью более 75 лет тому. И все это время семейство Палмеров мирно проживало в Твин Пиксе, не нарушая общественный порядок.

Бенжамин Хорн был явно не удовлетворен услышанным. Он пытался скрыть свое разочарование ходом разбирательства. Чтобы как-то отвлечься он принялся вновь подбрасывать в воздух соленые орешки и ловить их ртом. Это ему время от времени удавалось, и он радовался и улыбался каждому словленному орешку.  И вот что я хочу сказать еще,  продолжал Гарри Трумен,  ведь никто из нас,  он обвел взглядом присутствующих,  не может понять, каково человеку, потерявшему любимую дочь.

Мистер Палмер опустил голову и сжал виски ладонями.  Ваша честь, на этом у меня все.  Благодарю вас, шериф,  ответил судья и взглянул на лист бумаги, лежащий перед ним.

Энди Брендон время от времени бросал косые взгляды на спину мистера Палмера и рисовал в своем альбоме.

Шериф перегнулся и через плечо заглянул в альбом Брендона. Энди перехватил взгляд шерифа и ткнул карандашом в лист.  Послушай, Гарри, мне кажется, что это можно будет продать в газету, ведь они любят всяческие рисунки из зала суда.

Специальный агент Дэйл Купер тоже заглянул через плечо Брендона на рисунок. На листе был изображен затылок мистера Палмера.  Знаешь, Брендон, мне кажется, такие рисунки ми одна газета печатать не возьмет.  Это почему еще?  изумился Брендон.  Ну, здесь же не видно, кого ты изобразил.  Да это же мистер Палмер!  То, что это Мистер Палмер, знаешь только ты, я и специальный агент. Правда, Дэйл?  Да. Брендон, если ты хочешь, чтобы этот рисунок у тебя купили газетчики, надо, чтобы здесь было изображено как можно больше лица.  Лица?  не поверил Энди.  Ну конечно, лица. Человек должен быть похожим па самого себя, тогда этот рисунок будет иметь какую-нибудь ценность.  А так, что, разве мой рисунок плох?  Да нет, в принципе, рисунок ничего. Но я бы никогда в жизни не догадался, что это мистер Палмер, что этоубийца Жака Рено.  Тогда я просто подпишу, что это мистер Палмер, и все поймут.  Ну, знаешь, так зачем тогда рисовать?  Хорошо, и сделаю следующий рисунок,  Энди Брендон решительно перевернул страницу.

Судья вновь взял в руки молоток и вновь три раза стукнул по столу. Все вздрогнули, как и прежде.  Я думаю,  начал судья,  если учесть то, что мистер Палмер всегда был законопослушным человеком и если учесть то, что сказал шериф Твин Пикса Гарри Трумен, то мне думается, мы имеем право и можем выпустить мистера Палмера под залог на свободу до судебного разбирательства.

Мистер Палмер поднялся со своего кресла и одернул пиджак.  Лиланд,  уже несколько другим, более мягким и спокойным голосом сказал судья,  как вам известно, я потребую от вас, чтобы вы никуда не выезжали из города, чтобы вы регулярно информировали шерифа о своем местонахождении.

Бенжамин Хорн, не дожидаясь окончания речи судьи, поднялся с вертящегося табурета у высокой стойки бара, перебросил через руку свое черное пальто и, на ходу продолжая дожевывать свои орешки, двинулся к выходу.  Санди,  обратился судья к своей секретарше,  посмотри, пожалуйста, по календарю, когда мы сможем назначить судебное разбирательство по делу мистера Палмера. Это надо будет сделать в ближайшее время.

Мистер Палмер благодарно смотрел на судью, на шерифа, на специального агента и немного виновато улыбался. На глазах его жены поблескивали слезы.

Когда судья закончил говорить, к мистеру Палмеру подбежали его жена и племянница. Они крепко обнялись.  Ничего, ничего, Лиланд, не волнуйся, все будет хорошо. Я надеюсь, все будет хорошо.  Да, да, мне бы тоже хотелось, чтобы все закончилось хорошо.  Дядя! Дядя! Я так за вас переживала,  сказала Мэдлин.  Все хорошо, все хорошо, моя девочка,  мистер Палмер погладил Мэдлин по волосам,  пойдемте домой, и устроим маленький праздник по поводу моего освобождения.

Возле дома Гарольда Смита притормозил фургон кафе Нормы. Открылась дверь кабины и на тротуар легко спрыгнула Донна. Она открыла дверки фургона и вытащила из контейнера поднос из нержавеющей стали, на котором стоял накрытый крышкой обед для Гарольда.

Услышав звук остановившейся машины, Гарольд поспешил к окну. Он раздвинул планки жалюзи и одним глазом выглянул на улицу. Завидев спешащую к дому Донну, он затаился у дверей и приготовился открыть их, прежде чем девушка постучит. Так и случилось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги