Автоответчик говорил голосом Лиз. Словосочетание «дом Ашеров» она воспринимала вполне обыденнов противовес тому, что сам Ашер своей фамилией очень гордился и даже подумывал, а не стоит ли озвучить домашний автоответчик в жутковатой манере рассказов Эдгара По. Впрочем, это выглядело бы не вполне серьезно и могло невзначай помешать бизнесу.
Здравствуй, зайка, сказал Ашер в трубку, услышав сигнал начала записи. Сейчас у нас половина девятого Я немного задержусь в конторе. Презентация прошла так себе Звони, если что. Целую.
«Интересно, подумал он, положив трубку, куда это Лиз могла запропаститься на ночь глядя?»
Безрадостно размышляя на эту многообещающую тему, Ашер подцепил пальцем свою любимую красную фарфоровую кружку с крупной белой надписью «BOSS» и двинулся на поиски молока в приемную. Поход оказался безуспешнымне то Синди вылакала все молоко без остатка, не то утащила его домой. Так или иначе, холодильник был пуст. Единственное, что смог отыскать в приемной Ашер, почти полный стеклянный кувшин насмерть остывшего кофе, от одного вида которого изжога стала совершенно нестерпимой. Эта гадость годилась только для пыток. Кстати, о пытках. Лиз постоянно спрашивала, поливает ли Ашер фиалки, которые она подарила ему на день рождения. Естественно, Ашер всегда забывал об этом дурацком горшке. Но сегодня он будет хорошим и добросовестно их польет. Он плеснул в кружку отстоявшуюся бурую жижу, ухмыльнулся, поставил кувшин на место и потопал в кабинет, не подозревая, что там его с нетерпением ждут не только фиалки.
Через несколько секунд он открыл дверь, а еще через мгновение ему уже не нужно было беспокоиться ни об отвергнутом проекте, ни о семейных делах, ни о фиалках, ни даже о холестерине.
Ровно тринадцать часов спустя Скалли и Молдер вошли в ту же самую дверь.
Балтимор
Второй день
09:32
Мог бы и сам меня попросить, мрачно сказал Молдер.
Скалли сделала неопределенное движение плечом.
Значит, не мог.
Для него это так трудно? удивился Молдер. Интересно почему?
Из-за твоей репутации.
Это что ж у меня за репутация такая?! восхитился Молдер.
Боже мой, Скалли начала терять терпение. Выяснять с кем-то отношения на месте преступленияэто было совершенно в духе Призрака. Тебе никогда не приходило в голову, что обычно люди предпочитают следовать установленным процедурам? Тебя же вечно заносит в какие-то дебри. Господи, да для тебя фантазии порой кажутся важнее фактов! Поэтому некоторые стараются держаться от тебя подальше
как от прокаженного, с ухмылкой закончил Молдер. Ну, а ты сама-то заразиться не боишься?
У меня на твои закидоны иммунитет, раздраженно парировала Скалли.
Ага, значит, все-таки закидоны? Скалли совсем было собралась выдать
Призраку все, что она думает о его методах расследования, но тут в распахнутую дверь кабинета Ашера влетел Коултон.
Агент Скалли официальным голосом сказал он, но тут же поправился:
Привет, Дэйна. Извини за опоздание он протянул ей руку.
Да мы сами только что вошли, она ответила на рукопожатие, чуть отошла в сторону, и Коултон оказался прямо перед добродушно улыбающимся Молдером. ЗнакомьтесьФокс Молдер, а это Том Коултон.
Призрак пожал задеревеневшую руку Коултона.
Рад познакомиться, коллега, сказал он, продолжая излучать добродушие.
Взаимно, Коултон старался соответствовать и тоже попытался улыбнуться. Ну, как думаетене обошлось тут без зелененьких человечков?
Сереньких, безмятежно сказал Молдер.
Простите? растерялся Коултон.
Общеизвестно, что фуфлорианцы серого цвета, а вы почему-то сказали «зелененьких», пояснил Молдер, с удовольствием наблюдая, как одеревенение распространяется и на физиономию Коултона. Именно фуфлорианская цивилизация монополизировала космическую торговлю человеческой печенью.
Вы что, серьезно? с трудом проговорил Коултон.
Они экспортируют нашу печенку в отдаленные Галактики по совершенно немыслимым ценам, хладнокровно продолжал Молдер. Вы, наверное, даже не представляете, сколько стоит в отдаленной Галактике жареная человеческая печень под луковым соусом.
Судя по виду Коултона, тот никак не мог решитьто ли ему вызвать подкрепление, то ли сразу спасаться бегством. Молдер решил, что не стоит мешать человеку обдумывать такое важное стратегическое решение, еще раз улыбнулся с самым добродушным и безобидным видом и принялся ходить по кабинету, осматривая место происшествия. Блуждающий взгляд Коултона остановился на Скалли. Вид у Дэйны был совершенно потерянный. Это Коултона почему-то приободрило. Он облизнул пересохшие губы и, опасливо поглядывая на Призрака, принялся излагать ей свои соображения относительно того, как именно преступник мог проникнуть в офис. Идея сводилась к следующему: умный человек ни в жизнь не догадается, что может прийти в голову маньяку.
Между тем Молдер добрел до валяющихся на полу листков бумаги и принялся прикидывать, как именно они могли оказаться так далеко от стола. Листки были практически не смяты и во время драки Ашера с убийцей в угол попасть никак не моглиАшер до стола дойти явно не успел, он погиб возле самой двери. «А скорее, именно от удара головой о дверь», подумал Молдер, взглянув на промятую, как картон, дверную доску. Возможно, едва Ашер вошел, преступник прыгнул на него со стола Нет, далековато Но тогда понятно, как в углу оказались бумаги, убийца, взобравшись на крышку стола, на них наступил, и когда он прыгнул к двери, листки отбросило как раз в угол. Возможно, на них даже остался отпечаток обуви
Молдер нагнулся и принялся рассматривать лежащий сверху листок бумаги. Следов обуви на нем видно не было, только какая-то тонкая металлическая стружка Молдер вынул из кармана пластмассовый футлярчик, достал из него пинцет и подобрал стружку. «Как будто из-под сверла», подумал Молдер. Интересно, что здесь могли сверлить после убийствастружка-то лежит поверх бумаги Он поднял взгляд вверх по стенке и вдруг понял, что это за стружка и откуда она упала. Точно над разбросанными документами на высоте шести с небольшим футов зияла посаженая на винты металлическая решетка вентиляционной магистрали.
Во время озарений, подобных посетившему его в этот миг, Молдер начисто
терял связь с внешним миром. Вернее, внешний мир для него сужался до двух-трех интересующих его объектов, прочие же предметыодушевленные и неодушевленныеуходили как бы в небытие. В такие мгновения Молдер действовал как сомнамбула, не замечая ничего вокруг. Он мог, например, попытаться пройти в дверь, не открывая ее, и, что поразительно, обычно ему это удавалось. Наиболее непосредственные сослуживцы в подобных ситуациях невольно начинали в его присутствии говорить о нем в третьем лице.
Видимо, Коултон был очень непосредственным человеком. Когда Молдер блуждающим шагом добрался до стоящего на столе дактилоскопического набора, взял кисточку и, вернувшись, принялся обрабатывать ею поверхность металла по краю вентиляционной решетки, Коултон, видимо совершенно обалдев, спросил куда-то в пространство:
Что это он такое, черт побери, делает?
Молдер, пребывая в отрешенном состоянии, ничего, естественно, не услышал, и Коултон, задетый таким небрежением, попытался обратить на себя внимание более пространной речью.
Размер этой дыры по вертикали дюймов шесть, сказал он. В нее разве что кошка пролезет. Даже если предположить, что ваш фуфлорианец был размером с кошку, он все равно не смог бы закрутить винты, сидя в трубе.
Да, меланхолично сказал Молдер, глядя на проявленный порошком восстановленного железа вертикальный отпечаток пальца на пластине вентиляционной решетки. Отпечаток был странным. Очень странным. Судя по форме, след выглядел сильно смазаннымкак будто палец прижали к металлу и провели сверху вниз. Такое бывает сплошь да рядом, и это давно перестало быть затруднениемсовременные методики анализа и идентификации таких отпечатков дают отличные результаты.
Однако в данном случае эти методики были не нужны.
Отпечаток не был смазан, о чем внятно свидетельствовал предельно четкий рисунок папиллярных линий.
Штаб-квартира ФБР Вашингтон, округ Колумбия Второй день 19:10
К вечеру Молдер достиг в расследовании дела потрясающих результатов. У него появились: головная боль, кровоизлияние в левом глазу, порез на пальце и архивные дела на десять случаев нераскрытых убийств в Балтиморе. Во всех десяти случаях у жертвы была вырвана печень. Во всех десяти случаях не было установлено, каким образом убийца попадал на место
преступления и каким путем он оттуда уходил. В пяти случаях из десяти на месте преступления были обнаружены такие же странные отпечатки пальцев, как и в офисе Ашера. В общем, рейд по архивам можно было считать успешным.
Десять убийств? Скалли покачала головой. Но Коултон говорил только о двух. Ашер был третьим
Об этих убийствах Коултон мог и не знать, сказал Молдер, раскладывая по столу слайды с отпечатками пальцев. Ему сейчас сколько, двадцать пять? Тогда вот эти два пальчика сняты лет за пять до его рождения. Оба убийства произошли в шестьдесят втором годукстати, недалеко друг от друга, в Полхеттен Милл. А вот эти трилет за пять до рождения его мамочки.
Тридцатые годы? изумилась Скалли.
Но и это еще не самое веселое, Молдер откинулся на спинку кресла, снял очки и потер переносицу. Самое давнее убийство из этих десяти произошло в девятьсот третьем году. Таких древних отпечатков у нас нет, но все остальное совпадаетудаленная печень и так далее
Так, Скалли поставила рядом с картотечным шкафом стул, уселась на него верхом, положила подбородок на правое предплечье и задумалась. Взгляд ее скользнул над плечом Молдера и уперся в приколотую к стене нерезкуюи явно фальшивуюфотографию летающей тарелки. Ты представляешь, что будет, когда мы в докладе руководству сообщим, что это дело рук пришельцев?
Ты думаешь, это пришельцы? искренне удивился Молдер.
Нет, конечно! возмутилась Скалли. Но это же ты продавал Коултону такую идею.
Я продавал ее Коултону, но, кажется, купила ее ты, Молдер усмехнулся. По-моему, сказал он, надевая очки и снова берясь за слайды, общение с Коултоном на тебя плохо влияет.
Он умный парень, возразила Скалли.
Вот именно.
Скалли запнулась. Молдер вечно ставил ее в тупик. В конце концов она решила, что обмен шпильками можно отложить до лучших времен.
Ладно, сказала она. Тогда получается, что убийства совершает маньяк, которому уже сто с лишним лет. И этот старый хрыч одним махом справился с мужиком в самом расцвете сил. Кстати, рост Ашерашесть футов два дюйма.
Есть еще одна возможность, заметил Молдер, раскладывая слайды. А если это отпечатки разных людей?
Скалли вздохнула.
И чему только тебя учили в Академии?
Что отпечатки пальцев каждого человека уникальны, покорно ответил
Молдер. Но ведь папиллярные линии, как и все на свете, можно подделать.
Допустим. Но зачем это нужно в нашем случае?
Это вопрос, согласился Молдер. Опять возникла пауза.
В общем, Молдер встал из-за стола, твоя версия о столетнем маньяке кажется мне самой убедительной. Иначе концы с концами не сходятся Будем пока руководствоваться ею.
Погоди, Скалли вдруг вспомнила разговор, с которого и началось для нее это дело. Это неправильно. Дело ведет Коултон, он его начал, ему и заканчивать.
Это началось в девятьсот третьем году. Сомневаюсь, что Коултона держали бы в ФБР, если бы он расследовал каждое дело по девяносто лет.
Молдер. мы не можем по своей инициативе перенять это делоэто же против всех правил! И потом, это неэтично.
Он пригласил нас помочь, а мы бьем его по рукам.
Ну что ж, Молдер поджал губы. Ладно. Пусть он расследует свое дело, а мы будем расследовать свое. Посмотрим, где наши тропки пересекутся. То есть, спохватился он, очень надеюсь, что они нигде не пересекутся.
Доклад агента Дэйны Скалли
по делу о серии убийств в Балтиморе
После рассмотрения обстоятельств гибели жертв и особенностей мест совершения преступлений, можно сделать следующие выводы:
a. Предполагаемый портрет убийцы: мужчина, белый, возраст от 25 до 35 лет, уровень интеллекта выше среднего.
b. Способ проникновения на место преступления уверенно определить не удалось ни в одном из рассмотренных случаев. Вероятнее всего, это свидетельствует о том,
что убийца превосходно знает особенности строительных конструкций, вентиляционные и канализационные коммуникации. Попытки определить точку входа на место преступления с помощью служебно-розыскных собак ни в одном из трех случаев не увенчались успехом.
с. Считаю вероятным, что убийца проникал в здание под видом рассыльного или ремонтного рабочего, вследствие чего на него никто не обращал внимания
f. Важнейшим обстоятельством расследуемых убийств является извлечение у каждой из жертв печени. Существенная функция печениочистка организма от продуктов обмена веществ, обновление циркулирующих жидкостей (кровь, лимфа). Преступник, видимо, это знает. Логично было бы предположить, что он страдает неизлечимой болезнью крови и, поедая изъятую у жертвы печень, пытается хотя бы таким образом очистить свой организм. К сожалению, исследование историй болезней в общественных и муниципальных клиниках не дало абсолютно никакой новой информации. Преступник или достаточно состоятелен, чтобы пользоваться услугами частного врача, или совершенно не обращается к медикамчто, в свою очередь, позволяет допустить, что сам преступник имеет медицинское образование. Этому хорошо соответствует то обстоятельство, что он всегда выбирает себе жертву из людей состоятельных, у которых вероятность заболеваний печени невелика. Изучение медицинских карт жертв подтверждает, что таких заболеваний у них не отмечалось. Однако такое предположение плохо сочетается с гипотезой о том, что преступник поедает печень жертвы с целью очистить организмврач должен знать, что поедание печени к подобному эффекту не приводит.
g. Преступник в момент убийства совершает действия, требующие очень большой физической силы. Очевидно, что цель и способ совершения убийств свидетельствуют либо о полном отсутствии социальной мотивации его поступков, либо о патологическом ослаблении такой мотивации. В совокупности все перечисленные обстоятельства хорошо соответствуют модели поведения человека, находящегося в состоянии помешательства.
h. Важно подчеркнуть, что преступник раз за разом избегает простых путей достижения желаемого результата. Все его жертвы, как следует из их психологических профилей, могли быть убиты при более удобных для преступника обстоятельствахнапример, на улице в темное время суток. Вместо этого преступник предпочитает осуществлять сложное и длительное проникновение в труднодоступные помещения, рискуя быть обнаруженным охраной или случайным свидетелем.