Владимир Шашорин, Виктор ДароffЛуны не лета: Убывающая
Быть может, только потому вновь и вновь возникают войны, что один никогда не способен почувствовать, как страдает другой.
Меня зовут ТОД.
Я не лис!
Но умею чуять
«Кентукский жареный цыплёнок» манил меня мягким, нежным, но немного острым ароматом через приоткрытую дверь, над которой мерцала белая неоновая вывеска.
Свет её смешивался с серебристым сиянием: высоко в небе висела полнейшая голубая луна.
Такой я никогда ещё не видел
Сентябрь вот-вот должен был закончиться: истекали последние мгновения.
Из-за чисто вымытой стойки на меня уставилась явно скучающая, к тому же, ещё и заспанная девица в кофейно-коричневой кепке и в клубнично-красном переднике.
Волосы её были собраны в пучок на затылке и заколоты.
Что будете заказывать? спросила она.
Крылышки Много затребовал я спешно, садясь за столик у самой дальней стены лицом к двери.
С соевым соусом? Или клюквенный? На крылышки индейки уже действует специальное предложение!.. И неважно, что День Благодарения только через два месяца
Последнюю фразу она пробубнила, как только убрала картонный поднос с остатками чьей-то трапезы, возможно, её собственной, оставленный у края стойкиаккуратно столкнула его в мусорный контейнер!
Ничего больше, чётко бросил я, чтобы стало понятней.
Но услышан не был.
Напиток? Кола? Сок? девушка буквально выдавливала из себя словасейчас её, несомненно, утомляли возложенные кем-то обязанности.
Не удивительно в столь позднее время
Минула полночь
Октябрь начался!
1
На столе передо мной лежал буклет. Я взял его, дабы углубиться в чтение молча ибо всё уже сказал И, пока готовился мой заказ, тщательно изучил биографию некоего Полковника
Сандерс родился в городке Генривилл, штат Индиана. Его отец Вильбур умер, когда Гарланду было 6 лет и, так как его мать работала, он занимался готовкой еды в доме.
Ему пришлось подделать дату рождения, чтобы пойти добровольцем в армию США в 16 лет.
Отслужил весь срок и закончил свою службу на Кубе.
В течение своих ранних лет Сандерс работал, где и кем мог: на пароходе, страховым агентом, пожарным на железной дороге, фермером.
Когда ему исполнилось 40 лет, Сандерс начал готовить блюда из курицы для тех, кто останавливался на его заправочной станции в Корбине, штат Кентукки.
Он не имел собственного ресторана, поэтому его клиентами, в основном, были жители близлежащих кварталов.
Однако местная популярность росла, и вскоре Сандерс переместился в мотель с рестораном на 142 места.
Следующие 9 лет он придумывал и улучшал «секретный рецепт» жарки курицы под давлением, благодаря которому та готовилась быстрее, чем на сковороде.
В 1935 году Сандерс получил почётный титул «Полковник Кентукки» из рук губернатора Руби Лафона.
На протяжении всех пятидесятых Сандерс создавал свой особый имидж: отрастил фирменные усы и бородку, облачился в аристократический белый костюм с галстуком-ленточкой. И не надевал ничего другого в публичных местах последние 20 лет жизни, чередуя тёплый шерстяной костюм зимой с лёгким хлопковымлетом.
Когда Сандерсу исполнилось 65, его ресторан перестал приносить прибыль из-за открытия межштатной автомагистрали 75количество посетителей сократилось.
Он снял деньги со своего фонда социального страхования и обошёл всех потенциальных франчайзи. Такой подход оказался успешным: в 1964 году Сандерс продал KFC Corporation за 2 млн долларов группе кентуккийских бизнесменов.
Но сделка не включала канадские рестораны.
В 1965 году Сандерс переехал в Мосисодже, провинция Онтарио, чтобы контролировать свою франшизу за Великими Озёрами, и продолжал собирать новые.
Он умер в Луисвилле, штат Кентукки, в возрасте 90 лет.
Действительно счастливым!
Последние годы он много уделял себе: путешествовал, играл в гольф, управлял с женой своим собственным рестораном.
Полковник был похоронен в своём знаменитом белом костюме с тонким чёрным галстуком.
А его компания до сих пор всемирно известна!
И мы работаем, чтобы радовать своих клиентов колоритными и калорийными курами в кляре, которые всегда приправлены смесью ароматических трав и специй!
Меня привлёк сюда их запах
Створка скрипнула столь тихо, что я подумал: «Её качнул ветер».
Но дверь была распахнута не порывом
Мой преследователь всё-таки отыскал меня.
Этот гад «полз» за мной от самого аэропорта, где я приземлился
Вынюхивая
По следу
Я искренне надеялся скрыться от него за благоуханием жаркого
Не получилось
Злодей двинулся ко мне, оскалившиськаждый зуб у него был клыком, а там, где должны находиться клыкинастоящие серпы из стали!
Где он такие достал?
Мне стало любопытно
Закрой он страшный ротя легко принял бы его за человека: тощего, жилистого, скользкого на вид, но человека с неопределённым цветом кожи: зеленовато-желтовато-бледным в того же оттенка длинном льющимся атласном плаще без воротника и капюшона.
Официантка икнула и юркнула под стойку.
Я отложил буклет и приготовился дорого продать свою жизнь.
Но ничего не успел
Монстр сделал шаг ко мне неотвратимо и замер с поражённым выражением на лице которое сейчас напоминало морду
Нож вонзился ему в спину и остриё высунулось из груди, как дразнящийся алый язык шута!
А потом он рухнул на пол, пнутый под зад.
Его убийца подмигнул мне, переступил труп, вытер лезвие о рукав броской рубашки, на которой кровь был незаметна, и положив своё оружие на стол, занял стул напротив.
Затем полуобернулся к стойке, щурясьне близоруко, но с хитрецойокинул взглядом меню на плакатах и крикнул, будто ничего не произошло:
Капучино. И поживее! потом посмотрел на меня и добавил: Выпью и пойдём.
Куда?
Подальше отсюда.
Я хотел спокойно поесть.
Это тебе вряд ли удастся, он снова мне подмигнул.
Почему?
Тыизбранный.
Кем?
Хороший вопрос, усмехнулся он и не ответил.
Мелко дрожащая официантка принесла поднос с полным до краёв ведром крыльев и стаканом, в котором плескался капучино.
Мне понравился запах этого напитка: свежий и, одновременно, крепкий.
Уже вызвала копов? поинтересовался мой неожиданный собеседник настолько благожелательно, что даже у меня волосы на затылке встали дыбом и холодок пробежал по хребту.
Девушка посмотрела на него ошалелыми малахитовыми глазами и замотала головой, от чего её агатовая чёлка задёргалась туда-сюда.
Правильно, незнакомец осклабился.
Испуганная до умопомрачения официантка убежала за стойку и снова спряталась
Пока я жевал, рыжеволосыйименно таким он былпялился на меня в упор, и, раскинувшись в расслабленной позе, не касаясь стакана, потягивал капучино через трубочку, держа руки под столом.
Он выглядел совершенно безобидным, но я чуял: этот человекили не человек? гораздо опаснее.
Нож чёрный обсидиановый по-прежнему лежал на самом виду.
Будто для того, чтобы я его схватил
Когда на дне ведра не завалялось даже кусочка мяса, а на подносе выросла настоящая башня из костеймой спаситель возвёл её без умысла, от нечего делатья погладил себя по набитому животу и поднялся.
Заплачу, рыжеволосый достал из нагрудного кармана несколько банкнот, скомкал и прицельно бросил за стойку.
Официантка издала досадливый вздох.
Чаевых тебе не полагается, жестоко «порадовал» он девушку и добавил, поймав мой недоверчивый взгляд. Этого хватит, чтобы покрыть ущерб.
А потом мощным рывком взвалил монстра на плечо!
Нож исчез в его рукаве так же стремительно, как игральная карта или бабочка, канувшая в огне.
Уходя, он задел стол ногой мертвецабашня с шорохом рассыпалась.
Не слоновая кость, усмехнулся рыжеволосый и пояснил: Всё бренно.
Я кивнул, выходя за ним