Фирсов Алексей Сергеевич - Драконы Найири стр 7.

Шрифт
Фон

   Женщины, дети, старики... Тихое боязливое нытье. Они даже плакать бояться!

   -О чем вы просите?

   -Госпожа не выгоняйте нас из домов и из города на верную смерть! Лучше продайте в рабство!

   -Я никого не выгоняю из домов! Живите, как жили! Я объявила "живыми мертвецами " своих придворных, но не их семьи! Глупые люди! Киуши, мой приказ касается только придворных, но не их семей!

   -Да, госпожа!

   Оказавшийся тут же рядом новый управитель усиленно кланялся.

   Эми фыркнула и задернула штору.

   -Благодарю вас, госпожа...

   На глазах Акеми слезы.

   -В чем дело?

   -Мой отец - наставник двора Исаму...

   -Тот дряхлый старичок?

   -Да, госпожа...

   Эми отдернула штору.

   -Киуши!

   -Да, госпожа!

   -Бывшего наставника двора Исаму не прогонять, но на его должность назначить кого моложе!

   -Исполню, госпожа!

   -Ступай!

   Эми задернула штору.

   -Читай, Акеми.

   Девушка начала читать слегка дрожащим голосом, но потом она оправилась и голосок зажурчал ручейком.

   Носилки мягко покачивались. Солнце, просвечиваясь через желтый шелк желтыми тонами окрасило лицо прислужницы.

   "И мое тоже?" Но то, что Эми услышала, заставило забыть о цвете лица.

   Такого откровенного повествования она еще не слыхала.

   "...После празднования дня рождения градоначальника Итиро возвратился домой в сумерках. Пройдя в свой покой, он возлег, не раздеваясь на кровать с балдахином, щедро расшитым золотыми дроздами. Вино и усталость, а также обильная еда сделали свое дело. Итиро уснул.

   Его супруга Йошико весь вечер ждала мужа, кусая губы в ожидании чувственных налаждений. Госпожа Йошико, прекрасная лицом и телом молодая дама не терпела когда муж пренебрегал своими обязанностями ублажать ее влажную, ароматную пещерку.

   Стремленье к усладам

   Во взгляде ее и обличье!

   Порокам подвластна она, попирает приличья!

   А как ненасытна на ложе в любовных забавах!

   Не часто довольство в глазах прочитаешь лукавых!

   В конце концов, не выдержав, госпожа Йошико пришла в покои мужа. Увидев его спящим полураздетым, сладко шлепающим губами во сне, она на миг вознегодовала, но ее желание подавило прочие чувства.

   Приблизившись к кровати, где лежал пьяный муж, она сняла свои одежды. При свете луны ее тело засияло как новенький серебряный лан.

   Кровь прилила к смуглым щекам госпожи Йошико. Она тихо приблизилась и, встав на колени, нетерпеливыми тонкими пальчиками высвободила из одежды господина Итиро то, что называть своим именем при дамах мы стесняемся. Но можно о нем и так сказать:

   Детина, прямо скажем, лучший сорт:

   То в обращеньи мягок он, то тверд,

   То мается, шатается как пьяный,

   А то застынет, вроде истукана!

   Привык он, забияка неуемный,

   Туда-сюда сновать в пещере темной.

   Ютиться он в обители у чресел,

   Два сына всюду неразлучны с ним,

   Проворен и отзывчив, бодр и весел,

   Красотками он ревностно любим!.."

   -Акеми! Прекрати!

   Эми прижала ладошки к горящим щекам.

   -Госпожа?

   -Ты же понимаешь, о чем это?!

   -Понимаю, госпожа, а вы?

   Эми задохнулась от смущения и возмущения.

   -Ступай, прогуляйся пешком!

   -Слушаюсь, госпожа!

   Акеми махнув рукой, остановила носилки и ловко выскользнула вниз.

   "Как она это сделала? Как обезьянка по дереву спустилась по телу носильщика?!"

   Спустя некоторое время Эми чуть сдвинула шторку.

   Акеми семенила рядом с мастером Хиро. О чудо, седой мастер беседовал с девчонкой вполне доброжелательно!

   Эми покосилась на свиток лежащий, на сиденье, что оставила Акеми. Фыркнула.

   Она не примитивная дурочка! Она знает, откуда берутся и главное как делаются дети!

   Она давно в своих мечтах представляла того юношу, что придет к ее ногам и которому она подарит свою любовь... У него будут длинные блестящие волосы до плеч и добрая мягкая улыбка... Его губы будут горячи, а руки нежны...

   Эми зажмурилась. О, боги! А что дальше? Мечты мечтами, но такого откровенного описания плотской любви как в этом свитке принцесса не слыхала. Смешки, недомолвки, намеки. Никто никогда откровенно и чувственно не рассказывал ей о том, что делают мужчина и женщина на семейном ложе... Когда остаются одни...

   Мать ее умерла так давно. Подруг у принцесс не бывает. Служанки робки и послушны.

   Эми взяла свиток и развернула его.

   На чем остановилась Акеми? Ага!

   "...Высвободив качающегося словно пьяного "забияку" госпожа Йошико быстро и ловко поймала его алыми, как вишни губками и погрузила мягкую и влажную пещерку своего рта. Язычок Йошико запорхал мотыльком, пробуждая бодрость в желанном госте. Итиро продолжал спать, но спустя недолгое время его "забияка" проснулся и взбодрился, чтобы предстать во всей красе...."

   Эми отложила свиток обратно на сиденье и перевела дух.

   Кто сочинил такое? Как у него хватило бесстыдства такое описать?

   Щеки горели, в животе стеснение.

   Принцесса отдернула штору и встретилась взглядом с Акеми. Девушка шла рядом с носилками.

   -Вернись, Акеми, мне скучно.

   -Слушаюсь, госпожа.

   Носилки остановились и плавно опустились на землю.

   Вместе Акеми приблизился сотник Сайто.

   -Госпожа, владетель Макото предупрежден о том, что вы остановитесь в его доме на ночь.

   Слуги направлены вперед, чтобы все подготовить для вас.

   Эми кивком поблагодарила сотника. Акеми заняла свое место и задернула штору. Носилки качнулись и путешествие продолжилось.

   Через щель между шторами мало что увидишь, да и то, что видно - скучно. Деревья, поля, луга, поля, опять деревья. Путешествие уже не казалось веселым делом. Скучно!

   Может быть, в доме владетеля Макото она что-то увидит новое или интересное?

   Земли в долине Айтеко принадлежали дому императоров Найири. Императоры за заслуги иногда дарили участки земли верным слугам. Таких одаренных называли "владетели милости императора"!.Но такое наименование использовалось только в официальных бумагах. Обычно говорили просто "владетель"

   В долине таковых насчитывалось не менее двух десятков. Род Макото получил землю от императоров так давно что никто уже не помнил когда и за что.

   "Посмотрю что за птица этот Макото!"

   Что-то холодное коснулось ноги. Эми вздрогнула и опустила глаза. А, это меч Сабуро. Нелепая железяка, но очень полезная!

   Акеми сидела, потупившись и молчала.

   -Акеми, когда ты впервые узнала мужчину?

   -Три года назад госпожа.

   -Три года!? Ты три года этим занимаешься? Но почему у тебя нет ребенка?

   -Госпожа, я занималась "Этим" не для того чтобы забеременеть.

   -Разве так возможно?

   Эми была удивлена и заинтригована.

   Время до полудня пролетело быстро. Акеми рассказала такое... такое, что у Эми в голове не укладывалось. Но любопытство ее еще сильнее разгорелось.

   Слуги установили шатер на лугу.

   В нем Эми в компании Акеми пообедала и отдохнула.

   Затем их ждали надоевшие носилки и дорога дальше на юг.

   К вечеру Эми узнала об отношениях мужчин и женщин больше чем за всю свою предшествующую жизнь. Акеми была откровенна до бесстыдства, но Эми это уже не возмущало. Она поглощала рассказы Акеми, как голодный краюху хлеба...

   Дорога проходила рядом с домом владетеля Макото.

   Он сам и его семейство встретили принцессу стоя на коленях на обочине. Правда, не на земле, а на специально принесенных слугами подушечках. Эми кивнула владетелю, отметив, что сверху его лысина весьма заметна.

   Солнце уже спряталось за горами и быстро темнело. Но множество зажженных фонариков окаймляли дорожку к дому владетеля.

   -Ого, госпожа, посмотрте это же дворец, а не дом!

   Над фруктовыми деревьями возвышался двухэтажный побеленный дом, не менее десяти окон по фасаду с круто заломленной черепичной крышей.

   Оттуда вкусно пахло жареным с пряностями мясом...

   Перед домом носилки опустили на землю. Акеми вышла первой и придерживая шторки, помогла выбраться Эми. Аромат роз плыл в вечернем воздухе, сладким волнующим облаком.

   Отставший владетель семенил с семейством следом с выражением озабоченности и радости одновременно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора