Максимов Альберт Васильевич - Путь Сашки. Книга 4 стр 40.

Шрифт
Фон

 Но мы не воровали! Нам их дал вон тот милорд,  ошарашенные парни закивали в сторону баронета Лазерса, уже стоявшего рядом с Ласкарием.

 Какая наглая ложь!  воскликнул баронет.

 Воров ведите в замок, там мы узнаем от них всю правду,  приказал Ласкарий.

Парней со связанными руками потащили в сторону графского замка, а Ласкарий, дождавшись, когда подъедет его карета, с веселым настроением двинулся следом. Этот и следующий день будут не скучными.

Парни признались во всем уже через несколько часов. Могли бы и раньше, но Ласкарий решил отложить приятное зрелище на послеобеденное время. В этот раз аппетит был как никогда отменным. И все благодаря поднявшемуся настроению. А если учесть, что этим вечером его будет ждать новая женщина, то день пройдет совсем замечательно.

И если палач оправдал его ожидания, то женщина ему не очень понравилась. Больше ее он не позовет. Испортившееся настроение немного подняло посещение камеры, где находились признавшиеся в воровстве парни. С удовлетворением пройдясь взглядом по почерневшим и надувшимся рубцам, Ласкарий с улыбкой сообщил, что им, как ворам, завтра отрубят правые руки. А затем повесят. Воров, впервые попавшихся, обычно только клеймят, выжигая воровской знак на лбу. Но они заслужили отрубание руки. А так как они обокрали не когонибудь, а будущего короля Лоэрна, то после того, как им отрубят руки, их ждет виселица. Наглядевшись на измученные и растерянные лица осужденных, Ласкарий вернулся в свои покои, где его уже ждала Луктия. Остаток позднего вечера прошел замечательно.

Следующий день был скрашен любопытным зрелищем казни этих двух воров, а вечербаронессой Фрилой. И вот теперь, два дня спустя, на него, будущего короля посмели повысить голос.

 Позови Лазерса,  приказал Ласкарий появившемуся слуге

 О, мой король, я вижу вы в дурном настроении?

 Это так. Как только я стану королем, казню эту гадину Луктию.

 А чем она не угодила вашему величеству?

 У нее оказался слишком длинным язык.

 Но, ваше величество, это вам всегда в ней нравилось.

 Да не это, а то, что она растрепала всем и деду тоже, что я хочу казнить мою корову.

 Ах, вот оно что. И вы хотите ей отомстить.

 Хочу. А ждать, когда стану королем, не могу. Помоги мне ей отомстить. Ей и ее роду. Они все такие мерзкие. Ее отец, жалкий дворянчик, губу раскатал, графом сделаться захотел. Я пошутил, а он всерьез подумал. Может снова подбросить кошелек. Ей и ее отцу?

 Второй раз могут и не поверить. Ваш отец и ваш батюшка, да и дядя тоже, с большим неодобрением отнеслись к казни этих двух воров.

 А имто что за дело? Казнили какихто двух людишек из черни.

 Это были сыновья уважаемого члена гильдии конезаводчиков. И, как говорят, честные.

 Честные? Это смешно. Нет честных людей. Все лгут. Все!

 Конечно, вы как всегда правы, ваше величество. Парни просто прикидывались честными.

 Конечно, прикидывались. Чтобы украсть мои кошельки! Но как все же отомстить Луктии?

 Самой Луктии или комунибудь из ее родных?

 Самой. Хотя пока можно и родне. Даже так лучше! Пусть помучается, зная, что она будет следующая. Да, так даже лучше!

 Тогда начни с ее младшего брата. Он недавно женился.

 На ком?

 Тоже какаято дворяночка. Но тебе она понравится.

 И в чем будет месть?

 Пригласи сегодня Луктию, ее отца и брата с женой. А дальше ты знаешь. Пусть все будет происходить при них.

 И..?

 После этого прогонишь Луктию и будет встречаться с женой брата. До тех пор, пока та не забеременеет.

 А причем здесь Луктия?

 Брату Луктии очень не понравится, что ребенок будет не его.

 Но он будет воспитывать сына короля! Это же честь для него!

 Нет, только не для ее брата. Он будет взбешен.

 Он, а не Луктия. Ейто что? Взбешен, не значит умерщвлен.

 Может и до этого дело дойдет. Брат у Луктии совсем молодой, таких любят хаммийцы. К тому же он дворянин.

 Ты предлагаешь его схватить и продать хаммийцам? Это было бы хорошо.

 Нет, ваше величество. Продадим, они погорюют и забудут. А надо, чтобы не забывалось, чтобы каждый день напоминало. Живот его жены будет напоминать, а затем рождение бастарда. Это с одной стороны. И сам брат, обесчещенный хаммийцами прямо здесь, в вашем замке.

 Это интересно. Ты молодец, Лазерс, здорово придумал.

 Только, мой король, как бы он не наложил на себя руки. Он может. Мнит себя дворянином в какомто там колене.

 Дворянчик. Почти как чернь. И что же делать?

 А пусть его родные от него не отходят. Чтобы руки на себя не наложил.

 Здорово! И чтобы все знали, что это за длинный язык этой гадины! А когда стану королем, ее посажу на кол!

Но запланированная месть пошла совсем не так, как ожидал Ласкарий. Блокс, брат Луктии, не стал пассивно смотреть, что задумал сотворить с его женой юный виконт. Он вмешался, с силой толкнув Ласкария в грудь. Подросток упал на пол, испуганно прикрылся руками и закричал.

Ворвавшиеся стражники схватили Блокса, гневно нависшего над виконтом.

 Он меня хотел убить,  плаксиво выкрикнул подросток.  В камеру его, туда, вниз. И этих всех туда же.

 Ты видел, Лазерс?  обратился Ласкарий, когда стражники увели семью Луктии.

 Да, ваше величество, это неслыханно. Может быть, его подослали из Лоэрна?

 Он ведь мог достать меч! А ты почему меня не защитил?

 Я пытался сделать, мой король, но,  Лазерс замолчал, не зная, что сказать.

 Что «но»?

 Брун, отец этих преступников преградил мне дорогу. Да, точно так. Я теперь припоминаю, что он сделал это специально. И в руке у него чтото было. Кинжал! Если бы не я, ваше величество, то Брун вас зарезал бы!

 Ой!..

 Я вас спас, мой король! Это заговор! Нужно немедленно сообщить графу. В замке еще могут оставаться их сообщники.

 Тогда иди и сообщи. Нет, стой! Я не могу оставаться один. Пусть вызовут солдат личной графской сотни

Граф Эймуд узнал о покушении на его внука уже через час. Весть принес начальник графской стражи барон Леватье. Барон прекрасно знал, что за внук растет у его сюзерена. Да и баронет Лазерс вызывал у него только чувство презрения. Ничтожество, прилипшее к юному виконту.

 Что там случилось, Леватье?

 Милорд, по словам вашего внука и его друга,  Леватье презрительно скривился,  Брун вместе с сыном хотели зарезать его светлость. Но Лазерс помешал этому, защитив своим телом юного виконта от кинжала в руках Бруна

 Так и было на самом деле?

 Лазерс труслив, это знают многие. Если бы Брун с сыном хотели убить вашего внука, то баронет в лучшем случае спрятался бы под кроватью.

 А в худшем?

 Может быть, упал бы в обморок.

 Тогда что же там произошло?

 Я бегло расспросил Бруна и Блокса, прежде чем идти к вам, милорд. Их поместили в разные камеры, поэтому они не могли сговориться, придумать единое объяснение. Оба порознь утверждают, что ваш внук потащил жену Блокса на кровать, тот не сдержался и в гневе толкнул юного милорда. Вот и все.

 А Брун что в это время делал?

 Ничего, милорд. Он просто опешил. Кинжал не доставал.

 Откуда же тогда утверждение, что Брун хотел зарезать Ласкария?

 Возможно, это выдумка. Однако это лишь начальные предположения. Истину должен дать допрос.

 Так допросите же.

 С пристрастием, милорд?

 Да.

 Позволено ли мне их калечить?

 Да. Но если можно обойтись без этого, то обойдитесь.

 Хорошо, милорд.

 Идите. Хотя, нет. Три дня назад, тот случай с ворами. Они украли или нет?

 Я не присутствовал при допросе. Но там был ваш внук и после допроса юноши были сильно измучены. Всетаки раскаленные щипцы, да и в самых болезненных местах.

 Кто еще присутствовал при дознании, кроме моего внука?

 Палач и писарь. Но палач слишком туп, а писарь подтвердит то, что посчитает, что мы хотим от него услышать.

 Объясните.

 Если он увидит, что мы сомневаемся, что юноши воры, скажет, что они себя оговорили. В противном случае будет утверждать, что они действительно воры, укравшие кошельки у вашего внука.

 А ты сам что думаешь?

 Мое мнение должно основываться на подтвержденных фактах, а таких фактов нет. Но скажу одно. Когда их схватили стражники, юноши сообщили, что кошельки им отдал баронет Лазерс.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке