Джек Холбрук Вэнс - Риалто Великолепный стр 11.

Шрифт
Фон

 Ха!  вскричал Сарсем, отрицательно помахав бледным лиловым пальцем с серебряным ногтем у себя перед носом. Я не так глуп, как вы думаете!

 Что ты хочешь этим сказать?

 Я принадлежу к тем редким индивидуумам, которые могут одновременно проанализировать все стороны происходящего! Неважно, что мною тогда двигало, но я решил оставить старый Персиплекс у себя.

 Ха-ха! Браво, Сарсем!

 Тем не менее ваш представитель

 Выражайся точнее, Сарсемон не являлся нашим представителем.

 Хотя он выглядел разочарованным, я припрятал старую призму в надежном месте. Думаю, он мог проследить за мной

 С чего ты взял?

 Потому что, как и я сам, он заинтересован в сохранности старого Персиплекса и не успокоится, пока не обнаружит, куда я его спрятал.

Риалто усмехнулся.

 Ты спрятал его в пещере?

 Да. Но как ты узнал?

 Ну, мы тоже не лыком шиты. В общем, ты передал Персиплекс преступнику.

 Вовсе нет. Я положил призму в известное мне одному место, куда может проникнуть только очень маленькое существо. Чтобы удвоить надежность укрытия, я отправил призму в Шестнадцатый Эон.

 А как ты узнал, что преступник не отправился за тобой и туда и не забрал Персиплекс?

 Разве он может проникнуть в расщелину, куда вам не просунуть даже руку? Кроме того, я присматриваю за пещерой с той же легкостью, с которой вы сейчас можете наблюдать за поверхностью своего стола. Ничто не появлялось и не исчезало оттуда. Из этого я делаю вывод, что Персиплекс лежит на месте в целости и сохранности.

Риалто поднялся на ноги.

 Идем. Надо еще раз посетить Священную Реликвию! Ты отправишься в Шестнадцатый Эон и вернешь настоящий Персиплекс на место. Айделфонс, ты готов? Мы поедем на твоей воздушной карете.

Глава девятая

Риалто, Айделфонс и Сарсем с кислыми минами стояли на вершине холма Священной Реликвии. Сарсем разочарованно говорил:

 Очень сложная дилемма! Я обыскал пещеруно безуспешно. Готов поклясться, что Персиплекс не могли вынести тем же путем, которым я спрятал его там. Странно!

Риалто выдвинул предположение:

 Возможно, есть еще один вход в пещеру. Как ты думаешь, Сарсем?

 Вероятно Я сделаю обход по Эонам,  ответил Слуга. Почти мгновенно он вернулся с отчетом.

 Пещера была открыта для входа на протяжении короткого времени в Шестнадцатом Эоне. Сейчас вход не виден. Это хорошая новостьесли я немного сбит с толку, то преступник должен сходить с ума от безысходности.

 Вовсе не обязательно,  заметил Риалто. Сарсем снова принялся за поиски.

 В Шестнадцатом Эоне, как мне запомнилось, три черных утеса рухнули вниз, и река потекла в долину В то время этот холм едва высовывался из-под воды Теперь я абсолютно увереннам надо спуститься в долину.

Сарсем первым направился вниз по каменистому холму в сторону узкого ущелья, заваленного камнями.

 Многое изменилось. Скала в форме бычьего рога обрушилась вниз. Другаявон туда, еще однатуда, где сейчас виднеются округлые холмики. Быть может, между теми камнями?.. Вот это место, хотя вход завален детритом. Стойте в стороне, пока я обыщу заваленное ущелье.

Сарсем создал мощный поток воздуха, переворачивавший каменные завалы и расчищавший вход внутрь пещеры. Затем все трое подошли. Айделфонс направил сгусток света в проход и направился к пещере, но Риалто удержал его.

 Минуту!  он указал на двойную цепочку следов, оставшуюся на песочном полу пещеры.

 Сарсем, это твои следы?

 Конечно, нет! Когда я покидал пещеру, на песке не было никаких следов.

 Тогда можно предположить, что кто-то приходил сюда после тебя. Этим кем-то вполне мог быть Эйч-Монкур, если принимать во внимание образец пыли с его ботинок.

Сарсем вошел внутрь пещеры, не оставляя за собой следов, и почти сразу же вернулся.

 Персиплекса нет на месте.

Риалто и Айделфонс застыли от неожиданности.

 Плохие новости. Ты не справился со своим заданием, Capcем,  медленно произнес Айделфонс.

 Ближе к делу. Где сейчас Персиплекс?  спросил Риал-то. В прошлом или в настоящем? А может, он был уничтожен?

 Кто мог отважиться на дерзость уничтожить призму? Даже Демону не придет в голову такое преступление. Я уверенПерсиплекс цел,  заявил Айделфонс.

 Я склонен согласиться с тобой. Сарсем, судя по направлению следов, их оставили тогда, когда вход в пещеру еще не был завален,  предположил Риалто.

 Точно. Я могу добавить: если следы оставил некто, рассчитывающий найти Персиплекс, то ему это не удалось. Следы начинаются у входа, минуют нишу, в которой я спрятал призму, удаляются в глубь пещеры, а потом возвращаются назад. Оставивший их явно был разочарован своей неудачей. Персиплекс вынесли отсюда раньше.

Риалто повернулся к Айделфонсу.

 Если ты помнишь, Эйч-Монкур прибыл в Бумергарф с остатками подземной пыли на ботинках. Похоже, ему не удалось разыскать призму.

 Ты прав. Тогда кто же забрал Персиплекс?  задумчиво произнес Айделфонс.

Риалто жестко заявил:

 Сарсем, твое поведение привело к ужасным последствиям. Должен ли я напоминать тебе об этом?

 Не стоит! Я осознаю свою вину и готов понести наказание. Можете лишить меня звания Слуги.

 Мы не настолько жестоки. Лучше приложи все силы к тому, чтобы помочь нам отыскать Персиплекс,  заявил Айделфонс.

Лиловое лицо Сарсема уныло вытянулось.

 Должен еще раз огорчить вас. Я не могу вернуться в Шестнадцатый Эон, потому что, по сути, я уже там.

 Что? Не понимаю тебя!  воскликнул изумленный Айделфонс.

 Неважно. Но я действительно не могу вернуться туда,  ответил Сарсем.

 Хм-м Похоже, у нас появилась еще одна проблема,  вяло протянул Айделфонс.

Риалто спокойно произнес:

 Я вижу лишь одно решение. Наставник должен отправиться в Шестнадцатый Эон и разыскать Персиплекс. Приготовься, Айделфонс. А теперь

 Подожди! С каких пор ты распрощался со своим пресловутым благоразумием? Я не могу бросить ассоциацию в столь сложном положении! Ты с твоим острым зрением и редким умомсамая подходящая кандидатура для поисков призмы. Сарсем, ты разделяешь мое мнение?  поинтересовался Айделфонс.

 В настоящий момент мои выводы не имеют большого значения. Тем не менее мне ясно одно: тот, кто хочет вернуть Персиплекс на место, должен отправиться за ним в прошлое.

Риалто глубоко вздохнул.

 Сарсем, хотя временами ты ведешь себя как слабоумный, сейчас, похоже, ты действительно прав. Что ж, если я должен ехать, я поеду.

Все трое вернулись в Бумергарф. Риалто тщательно подготовился, упаковал в дорожный рюкзак словарь наречий, самоприумножающиеся монеты, каталог простейших заклинаний, а заодно Ошерла в его скорлупе.

Айделфонс дал коллеге последние инструкции:

 В конце концов, ты даже получишь удовольствие от своего путешествия. Ты посетишь страну Шир-Шанв то время она считалась центром Вселенной. Большой Географический справочник называет лишь шесть могущественных магов, живущих тфм. Одиндалеко на севере, где сейчас находится страна Кутц. Летающее существо, известное как диволт, управляет облаками. Оно похоже на пельграна с длинным рогом на носу и говорит человеческим голосом. Ты должен помнить три правила хорошего тона: кушак завязывается на левом боку: только акробаты, актеры и продавцы сосисок носят желтые кушаки; виноград едят с помощью ножа и вилки. Риалто раздраженно отмахнулся.

 Я не планирую более одного обеда в Шир-Шан. Наверняка было бы лучше, если бы ты сам отправился туда.

 Но это невозможно! Ты просто создан для такой работы! Надо лишь сходить в прошлое, взять Персиплекс и вернуться в настоящее. Итак, Риалто! Ты готов?

 Не совсем! Каким образом я смогу вернуться обратно?

 Хороший вопрос! Какова процедура возвращения?  обратился Наставник к Сарсему.

 Это не в моей компетенции. Я могу отправить Риалто в любой из Эонов прошлого, но возвращаться он должен самостоятельно,  ответил Слуга.

 Риалто, имей терпение! Сарсем, скажи нам наконец, как Риалто сможет вернуться?

 Думаю, ему придется положиться на Ошерла.

 Прекрасно! Ошерлу можно доверятьили я ничего не понимаю,  заявил Айделфонс.

Приготовления шли своим чередом. Риалто сменил желтый кушак., завязанный на правом боку, на отличный черный, завязав его слева. Ошерл расположился в своей скорлупе, и оба они отправились в прошлое.

Глава десятая

Риалто очутился в теплом облаке тумана, казавшимся то персиково-оранжевым, то красноватым, то розовым. Маг стоял в центре зеленой долины, окруженной скалистыми уступами высотой в милю. Вершина, которой суждено было стать прибежищем Священной Реликвии, поднималась выше всех и терялась в пелене облаков.

Вид на долину поражал своим величием и умиротворенностью . Казалось, она была необитаема, хотя Риалто заметил плантации дынь и голубые виноградники: их кусты отягощали крупные фиолетовые ягоды.

К своему глубокому удовлетворению, Риалто обнаружил оставленный Сарсемом знак, сообщавший о близости места хранения Персиплексакучка обнаженной каменистой породы поблескивала на солнце возле трех молодых кипарисов. Правда, молодые кипарисы на деле оказались гигантскими деревьями с шишковатыми и поросшими мхом стволами. Все же маг знал, куда предстоит идти.

По точнейшим расчетам Сарсема, Риалто должен был попасть точно в тот промежуток времени, когда сам Слуга посещал пещеру. Айделфонс тщетно старался определить границы временного интервала:

 Секунда? Минута? Час?

Риалто тогда отвлек Ошерл, требовавший заработанное очко, и он расслышал лишь обрывок из объяснений Сарсема:

 высочайшая точность!  и случайный поворот, и мгновенное выпадение в межэоновые слои

Айделфонс спросил еще что-то, и снова Ошерл отвлек Риалто, и маг услышал нечто, напоминавшее математическую теорию:

часто ближе, чем тысячная частичка процента, плюс-минус, которая нуждается в вычислении.

Риалто повернулся, чтобы принять участие в беседе, но алчный Ошерл снова задал какой-то вопрос, и маг расслышал только слова Айделфонса:

пять эонов: огромный период времени!

Ответом Сарсема послужило лишь своеобразное хмыканье, свойственное Слугам.

Вход в пещеру располагался не очень близко. Сарсем оказался не совсем точен в своих инструкциях; пришлось довольно долго идти, пока показалось квадратное отверстие пяти футов шириной и чуть превосходившее по высоте рост Риалто. Над головой была нарисована розовая раковина, а пол внутри расщелины покрывала белая глина.

Риалто недовольно поморщился: что-то явно было не так. Войдя внутрь пещеры, маг обнаружил слева, на уровне своего плеча, небольшое отверстие в стенетуда Сарсем в свое время положил Персиплекс.

Сейчас в углублении было пусто, что, в общем, не очень удивило Риалто. Странный запах, вероятно, органического происхождения, стоял в пещере. Казалось, здесь не было ни одного живого существа.

Риалто вышел наружу и уселся на плоский валун, чтобы поразмыслить. Вдалеке он увидел идущего к горам старика: худощавый, небольшого роста, с пышной копной седых волос и узким сизым лицом, на котором особенно выделялся нос. Старик был одет в черный балахон с белыми полосами, подвязанный черным кушаком, и кожаные сандалии, закрепленные ремешками едва ли не на икрах. Манера двигаться показалась Риалто странной и даже нелепой, но старик явно был из богатого люда.

Спрыгнув с камня, Риалто пошел ему навстречу, и коснулся пальцем словаряэтого было достаточно, чтобы заговорить на любом наречии.

Старик заметил приближение незнакомца, но не свернул со своего пути и продолжал спокойно шагать своей подпрыгивающей походкой. Риалто позвал его:

 Сэр, подождите минутку! Вы так быстро идете! В вашем возрасте человек должен заботиться о себе!

Старик остановился.

 Ничего страшного! Если бы все были одинаково добрыми, я бы жил, как король!

 Вы совершенно правы. И все же надо быть снисходительнее к себе. Что вынудило вас идти пешком так далеко?

 Да уж лучше быть здесь, чем вне пределов долины, где царит хаос, А вы сами? Я полагаю, вы прибыли издалека, судя по тому, как неуклюже завязан ваш пояс.

 Моды меняются. Вообще-то я ученый, и прислан сюда на поиски важного артефакта,  вывернулся Риалто.

Старик с подозрением осмотрел мага с ног до головы.

 Серьезно? Я не знаю ни о чем, что подходило бы под ваше описание на протяжении сотни миль, кроме, может быть, скелета моего двухголового козла.

 Я имел в виду голубую призму, которую оставили на храпение вон в той пещере и которой теперь там нет.

Старик сделал отрицательный жест рукой.

 О призмахисторических и не оченья знаю немного. А о пещерах

 до прихода твастиков здесь не было ничего, кроме хаотических каменных джунглей.

 Как давно это было?

Старик задумчиво потер кончик носа.

 Дайте-ка, сосчитаю Неддл тогда все еще покупал мой ячмень Гарлер еще не женился в третий раз, но уже построил новый амбар Пожалуй, лет тридцать тому назад.

Риалто заскрежетал зубами от злости на Сарсема.

 А эти ваши твастикичто о них известно?

 Большинство вернулись в Канопустам для них климат более подходящий. Хотя парочка осталась, и они вполне довольны своим жилищем и вовремя платят по счетам, чего я не могу сказать о собственном зяте, хотя я не выбрал бы твастика в женихи дочери О, да я их слышу! Они возвращаются домой из клуба.

Ушей Риалто коснулись странные переливчатые звуки, напоминавшие звон десятков маленьких колокольчиков. По дороге двигалась пара двадцатиногих существ восьми футов в длину и четырех в высоту с огромными круглыми головами, усеянными шишками, хохолками и усиками. Нечто, напоминающее хвосты, было приподнято и закручивалось в виде элегантной спирали вверх и вперед, словно у скорпионов, а с кончиков спиралей свисало по небольшому гонгу. Маленькие колокольчики и просто вибрирующие кусочки металла украшали коленные сгибы каждой из двадцати ног твастика. Один из них был одет в темно-зеленое бархатное платье, второйв вишнево-розовое из плюша.

 Вон идут твастики. Что же до содержимого пещер, то они знают это лучше меня,  заметил старик.

Риалто с сомнением приглядывался к увешанным колокольчиками существам.

 Отлично, но как к ним следует обращаться?

 О, они не заносчивыпростого «сэр» или «ваша честь» вполне достаточно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке