Безусловно, господин адмирал. Зарянов повернул голову к идущему сзади Урбану. Поймайте щенка, он нужен адмиралу.
Хорошо. Урбан остановился и закрутил головой по сторонам.
Дар Ов тоже повернул голову назад и посмотрел на Урбана.
Только будьте осторожны. Заговорил он. У него когти, как бритвы. Дар Ов, вдруг, приподняв курточку и оголил свой бок. Видите. Он провел рукой по четырем глубоким розовым полоскам на боку. Его работа. Он опустил курточку и продолжил путь. Сколько дней я провел здесь? Он повернул голову в сторону Зарянова.
Здесь? Зарянов хмыкнул и дернул плечами. Мы вас уже третий день ищем.
Значит у меня еще дней пять есть. Возможно еще не все потеряно. Дар Ов провел руками по своим щекам. Как дикобраз. Где «Звездная стрела»? Эскадра ушла ей на встречу? Кто вместо меня?
Я ничего конкретного сказать не могу. Зарянов недоуменно пожал плечами. Все эти дни я занимался вашим поиском. Но на сколько я понял из разговора с секретарем Высшего Совета: «Звездная стрела» должна вот-вот совершить посадку на наш космодром. Он сам летит сюда, если уже не здесь. Зарянов взглянул на хронометр. Сейчас я должен встречать его, да вот зад
Зарянов неожиданно не увидел рядом с собой адмирала. Он оторопел. Остановившись, он начал медленно поворачивать голову назад, ожидая самое худшее.
Адмирал стоял ступенькой ниже его, с остекленевшим взглядом. Зарянову показалось, что его сердце перестало биться. Он сделал шаг назад и осторожно дотронулся до локтя Дар Ова.
Господин адмирал, вам плохо?
Дар Ов вздрогнул и резко подняв голову, уставился на Зарянова.
Что ты сказал о звездолете? Какая посадка? Что произошло, черт возьми?
Я же вам сказал, господин адмирал, что почти ничего не знаю. Зарянов виновато развел руками. Я был занят вашими поисками. К тому же, из-за песчаной бури, у нас все эти дни не было связи.
Я могу немедленно выйти отсюда?
Конечно, господин адмирал. Но сейчас вам необходим, хотя бы, небольшой отдых.
К черту. Наотдыхался. Голос адмирала зазвучал грубо и недовольно. Куда идти? Скорее!
Зарянов ускорил шаги, но вскоре услышав тяжелое дыхание Дар Ова, начал сдерживатьсядыхание адмирала сделалось ровнее.
Войдя в первый зал, Дар Ов остановился и покрутил головойего защитного костюма уже не было. Из расщелины в потолке свисали две лестницы и виднелись, смотревшие вниз, несколько человеческих лиц.
Сюда, господин адмирал. Зарянов показал на лестницы.
Дар Ов подошел к одной из них и едва сделал первый шаг вверх, как его дыхание сделалось громким и отрывистым. На лбу выступил пот и покатился по заросшим щекам, оставляя мелкие бусинки следов на щетине. Зарянов махнул рукой смотревшим вниз спасателям. Двое из них мгновенно оказались внизу и бросились к адмиралу. Подхватив его под руки, они сделали попытку помочь ему подниматься. Дар Ов оглянулся. Его глаза сверкнули гневом, рука метнулась к поясу
Прочь!
Дар Ов взмахнул рукой и в воздухе сверкнул кривой ножспасатели отпрыгнули в стороны. Тяжело дыша, Дар Ов сам выбрался из-под космодрома и выпрямившись, осмотрелся. К нему вплотную подошел Лазарев.
Лазарев, начальник спасательной службы космодрома. Представился он. Господин адмирал, я рад
Довольно. Дар Ов поморщился. Я благодарен вам и вашим людям, что вы спасли мне жизнь. Мы еще поговорим об этом. Сейчас окажите необходимую помощь Лионелле, позаботьтесь о ее четвероногом друге и предоставьте мне немедленную связь с секретарем Высшего Совета?
Секретарь Высшего Совета уже ждет вас на космодроме. Лазарев поднял руку над головой.
Дар Ов поднял головуничего, кроме сооруженного спаэрами укрытия, у него над головой не было. Он опустил голову и, недоуменно глядя на Лазарева, пожал плечами.
Вы сообщили мне, что буря утихла. Раздался за спиной адмирала голос Зарянова. Почему вы не свернули укрытие?
Меры предосторожности. Лазарев развел руками. Секретарь Высшего Совета разрешил нам продолжить работы. Там сейчас такое Он покрутил головой. Но если вы прикажетемы свернем.
Нет! Резко произнес Дар Ов. Продолжайте делать, что считаете нужным. Подняв голову, он покрутил ею по сторонам. Как подняться наверх?
По гибкой лестнице. Лазарев указал на одну из спускающихся вниз лестниц.
Господин адмирал. Если вы хотите привести себя в порядок, это можно сделать там. Зарянов показал рукой на ближний спаэр.
Дар Ов провел рукой по своим щекам.
Потом. Он досадно поморщился и махнул рукой. Найдите мне немного тоника и плитку шоколада.
Тоник и шоколад для адмирала. Лазарев протянул руку к стоявшему рядом спасателю с несколькими пакетами в руках. И принеси чистой воды.
Спасатель протянул Лазареву один из пакетов и убежал. Лазарев протянул пакет адмиралу.
Только, что я просил. Дар Ов резко отмахнулся от пакета.
Лазарев одним движением разорвал пакет, из него посыпались блестящие упаковки. Засунув в пакет руку, он вытащил из него пластиковую бутылочку, плитку шоколада и протянул их Дар Ову.
Тоник и шоколад, господин адмирал.
Дар Ов взял бутылочку, открыл и сделав один глоток, закрыл глаза и плотно сжав губы, замер.
Вода, господин адмирал. Раздался голос Лазарева.
Дар Ов открыл глаза и протянул бутылочку Лазареву.
Полейте мне на руки я умоюсь. Он выставил руки перед собой.
Спасатель наклонил принесенную пластиковую упаковку с водой и начал лить воду на руки адмирала. Дар Ов ополоснул руки и несколько раз плеснул себе водой в лицо.
Довольно! Он выпрямился и, взяв протянутую спасателем салфетку, промокнул лицо. Благодарю!
Взяв у Лазарева тоник и шоколад, Дар Ов направился к лестнице, кусая на ходу шоколад и запивая его тоником. Зарянов направился за ним. Около лестницы, Дар Ов сунул остатки шоколада в рот, большими глотками допил тоник и отшвырнув бутылочку, начал быстро подниматься по лестнице.
Подождав, когда адмирал окажется наверху, Зарянов поднялся вслед за ним. Там их уже ждал офицер службы безопасности.
Идите за мной. Проговорил он и, повернувшись, быстро зашагал по краю поля космодрома.
Подойдя к одному из спаэров, он отодвинул часть боковой стенки укрытия. Из проема ударила редкая струя песка.
Пожалуйста, сюда.
Офицер первым шагнул в проем и за ним, сделав шаг в сторону, остановился.
Дар Ов шагнул в проем и сильно прижмурившись, остановился. Хотя в воздухе еще витал песок, но все же солнце над космодромом Дар Ову показалось настолько ярким, что его глазам сделалось больно. Он оглянулсяза проемом был полумрак. Прикрыв глаза рукою, Дар Ов замер. Когда он убрал руку от лица, то сквозь приспущенные веки смотреть было уже не так больно. Он приподнял голову и посмотрел вперед.
Вдалеке стояло несколько глайдеров. Среди них Дар Ов узнал свой и глайдер секретаря Высшего Совета, около которого стояло несколько человек. Он посмотрел по сторонам: плотное кольцо десантников службы безопасности окружало спаэры и глайдеры. От стоявших около глайдера секретаря людей отделился один из них и направился в его сторону. Дар Ов узнал Вудворда и пошел навстречу ему.
Подойдя вплотную к адмиралу, Вудворд протянул к нему руки и крепко обнял.
Я рад, неслыханно рад. Дул он словами Дар Ову в ухо. Я просто счастлив, что ты нашелся.
Спасибо, господин секретарь. Дар Ов легонько похлопал Вудворда по спине и начал отстраняться от него, Вудворд разжал объятия. Только я не сам нашелся, меня они нашли. Он оглянулся на стоявших около проема Зарянова и нескольких спасателей.
Кто это? Поинтересовался Вудворд.
Бояр Зарянов и его спасатели. Их имен я, к сожалению, не знаю.
Так это и есть тот самый настойчивый Зарянов. Вудворд широко улыбнулся. Я ему еще полдня назад рекомендовал свернуть поиск, а он не послушался меня и, смотри же, нашел. Молодец!
Бояр! Дар Ов махнул рукой, подзывая Зарянова к себе.
Зарянов сделал несколько неуверенных шагов вперед, затем, видя, что адмирал еще несколько раз махнул ему рукой, побежал.
Здравствуйте, господин секретарь. Произнес Зарянов, остановившись в двух шагах от Вудворда и Дар Ова. Я вас слушаю, гросс адмирал.
Спасибо Бояр! Вудворд протянул Зарянову ладонь.
Зарянов шагнул вперед и осторожно вложил свою руку в руку Вудворда.
Вудворд взял протянутую Заряновым руку и второй своей рукой. Спасибо, что ты оказался таким настойчивым, не кидался внимать моим советам, а искал и искал. Ты спас не адмирала Дар Ова, ты меня спас. Спасибо!
Что вы, господин секретарь. Улыбка смущения тронула губы Зарянова. Вся группа поиска делала все, что было в ее силах. Просто все признаки указывали, что гросс адмирал здесь. Когда мы увидели под космодромом пустоту, сразу понялион там.
Вудворд широко улыбнулся, отпустил руку Зарянова и, повернувшись, оказался между адмиралом и главным техником космодрома. Взял их за локти, он подтолкнул их вперед.
Нам нужно поторопиться. Улыбка сошла с лица Вудворда. Чуть позже, вы со всеми подробностями расскажете: одинкак пропал, второйкак искал. Сейчас же нужно обсудить последние детали встречи звездолета. Он уже почти над головой.
Когда? Поинтересовался Дар Ов.
Час. Вудворд отпустил их локти. Максимум полтора.
Почему? Что произошло?
Трудно сказать. Вудворд шумно вздохнул. Видимо мы чем-то спровоцировали их на ускорение развязки.
Их? Дар Ов остановился.
Пойдем, пойдем. Вудворд дернул его за рукав. Их не их. Я не знаю кого. Это просто к слову пришлось. Хотя, одна неприятная мысль у нас есть.
Го Бар? Дар Ов покачал головой, продолжив путь. Я над этим размышлял в тиши захоронения. Вот. Он неожиданно вспомнил про нож и, вытащив его из-за пояса протянул секретарю. Это оттуда.
Вудворд взял нож и начал на ходу его рассматривать.
Изумительная вещь. Он восхищенно покачал головой. Древний ятаган. Ему просто цены нет. Жаль бриллиант испорчен. Он протянул нож Дар Ову.
Я это невольно. Дар Ов глубоко вздохнул, беря нож. Сильно хотелось выбраться оттуда.
Они подошли к глайдеру Вудворда, около которого стояло десятка полтора высших чиновников планеты, как в военной, так и в гражданской одежде. Каждый из них подошел к Дар Ову и Зарянову и пожал им руки. Подождав, когда закончилась церемония встречи, Вудворд громко произнес.
Всё! Времени больше нет! В космопорт!
Все быстро зашагали к своим глайдерам. Вудворд шагнул к своему глайдеру, Дар Овк своему. Зарянов в недоумении застыл на месте, у него служебного глайдера не было.
Куда? Вудворд неожиданно остановился и сделав несколько быстрых шагов в сторону адмирала, схватил его за курточку. Со мной. Он кивнул в сторону своего глайдера. Да и ты тоже. Он кивнул головой в сторону Зарянова.
Я немного приведу себя в порядок. Дар Ов развел руками.
Успеешь. Вудворд махнул рукой.
В глайдере, Вудворд указал Зарянову на место рядом с пилотом, сам, с адмиралом, сел сзади.
К космопорту! Поторопись! И дай мне Магне. Бросил он пилоту в спину.
Глайдер резко взмыл вверх и понесся вперед. Над пультом управления вспыхнула голограмма с изображением Магне.
Где он? Без предисловий поинтересовался Вудворд.
Прошел орбиту Луны. Магне глубоко вздохнул и удрученно покачал головой.
Его сопровождают? Вмешался Дар Ов, поняв, что речь идет о звездолете.
Адмирал? Магне высоко вскинул брови. Вас нашли?
Что со звездолетом? Повысил голос Дар Ов, пропустив вопрос Магне.
Я не знаю, что с ним. Магне дернул плечами. Но хорошего от него я уже ничего не жду. Он нарушил все каноны космоплавания внутреннего космоса нашей цивилизации, которые мы смогли выдумать за все время нашего существования. Его скорость в несколько раз превышает допустимую для этого района. Такое впечатление, что он собирается продырявить Землю насквозь. Сейчас он выглядит так, словно наше красное солнышко по утру: толи это какая-то защита, толи он начинает интенсивное торможение. Капитаны моих крейсеров в полной растерянности, они уже не в состоянии сопровождать его и я приказал им лечь на синхронную орбиту над «Сахарой», иначе они снесут часть защитного слоя планеты.
Не весело. Вудворд махнул рукой в сторону изображения Магне и его изображение исчезло.
Если звездолет нельзя остановить, то почему его до сих пор не уничтожили? Глаза Дар Ова сверкнули гневом. Хотя я не знаю толком, что произошло за последние три дня, но как, за такой короткий срок, звездолет смог беспрепятственно очутиться около Земли. И откуда вы знаете, что он совершит посадку здесь, на «Сахаре»?
Не кипятись! Вудворд сильно тряхнул Дар Ова за локоть. Мы делаем все, что в наших силах, но тот кто ведет звездолет, оказался хитрее и изворотливее нас. Он в несколько раз превысил запретную для этого района скорость и мы моргнуть не успели, как звездолет оказался во внутреннем космосе. Он выбрал одну из самых заселенных наших трасс и ни о каком его уничтожении речи не могло и быть. Ты ведь сам говорил о сотне ударов аннигилятора. Я такой приказ отдать не смог и было решено ждать развязки на Земле. Почему «Сахара»? Были найдены программы возврата звездолета, в которых этот космодром фигурирует, как основной пункт возврата. Основываясь на этом, я отдал приказ, подготовить встречу звездолета здесь. Что ж, если я ошибусь, это будет только лишь моя ошибка и больше ничья.
А сколько может стоить эта ошибка? Адмирал подался к лицу Вудворда, пытаясь заглянуть ему в глаза.
Я не знаю. Вудворд резко мотнул головой. Может миллионов жизней, может жизни всей нашей планеты, а может и не будет никакой ошибки. Мне нелегко было принять такое решение. Очень даже нелегко. Но я счел его наиболее приемлемым в сложившейся ситуации.
Да вы что Дар Ов поперхнулся и словно рыба, несколько раз беззвучно шевельнул губами. Вы представляете, какая зараза может
Вудворд положил руку ему на колено.
Не ори! Перебил он Дар Ова. Я тоже умею кричать и даже тебя смогу перекричать. Ты думаешь это легко мне далось? Это не сидеть Он ткнул пальцем в пол.
По скулам Дар Ова пробежали желваки. Он резко вскочил и так сильно ударился о потолок глайдера, что у него потемнело в глазах. Он пошатнулся, но успел опереться о подлокотник кресла, его рука оказалась рядом с пластинкой открывания двери.