Дэшил Хэммет - Проклятый город стр 2.

Шрифт
Фон

Капитан мотнул головой, расправил плечи и шагнул в комнату.

Дьюэйн хмуро повернулся к начальнику.

 Единственный ребенок,  буркнул он, то ли поежившись, то ли пожав плечами.  Понятное дело, никаких толковых показаний. Они ничего не знают, кроме того, что их сын убит.

Барнаби кивнул и обратился к жильцам комнатушки:

 Тем не менее мы выполняем служебный долг и вынуждены

Больше ничего сказать ему не удалось.

 Служебный долг!!  выкрикнула женщина, дико сверкнув белками глаз.  Вы такие же гангстеры, вы с ними заодно! Ходите вынюхиваете, когда не нужны А когда нужны, ничего не будете делать! Я знаю! Вам плеватькакой-то ребенок бедняков Всего лишь мой ребенок

Она снова разрыдалась, муж положил ей руки на плечи, горестно качая головой.

Барнаби развернулся и вышел.

Долговязый нагнал его на лестничной площадке:

 Капитан! Капитан не обращайте внимания на мою жену. Это все от горя Я работаю на муниципальной службе, видите ли Я понимаю

Барнаби так мрачно взглянул на мужчину, что тот поперхнулся и замолк.

 Ваша жена не открыла мне ничего нового. Иное о полиции этого города сказать сложно.

Оставив муниципального труженика стоять с отвисшей челюстью, Барнаби загрохотал башмаками по ступенькам.

Дьюэйн догнал его уже у машины. Они уселись на заднее сиденье, Барнаби дал водителю знак двигаться.

Молчание нарушил капитан:

 Показать бы этим вшивым писакам, певцам гангстерской отваги, убитого сосунка. Пусть бы они, суки, послушали, как вопит его мать. Ты меня знаешь, Сэм, я не выношу сантиментов. Но тут тут другое.

Сержант Дьюэйн провел обширной ладонью по еще более обширной лысине:

 Готов поспорить, это банда Сворма против банды Антекки. Толку, правда, с этого Свидетелей все равно не сыщешь. Улик тоже.

Барнаби кивнул. Помолчав, ответил:

 Птичка от них улетела. Могут и вернуться. Надо бы нам погулять тут

Дьюэйн пожал плечами:

 Угу. Конечно, шеф. Разумеется, шеф. А что нам это даст? Мы их не видели, в лицо не знаем. Да если бы и знали Ничего им не пришьешь.

Барнаби наклонился к водителю:

 Покатайся по округе, Мюррей. Потихоньку, но нога над педалью газа понял?

Он снова откинулся на спинку сиденья и процедил с невеселой усмешкой:

 Хорошая у нас работка, Сэм? И чего я все работаю и работаю

 Не хуже любой другой,  отозвался Дьюэйн.  Наше делоисполнять, их делоприказывать. Везде так, и везде те, кто приказывает, одинаковы. Или ты думаешь где-нибудь найти честное начальство?

Барнаби вздохнул и спросил:

 Единственный сын, говоришь?

 Да. Отецводитель мусороуборочной. До чертиков боится работу потерять, потому и выскочил просить у тебя прощения. Старухабабка малыша.

Барнаби угрюмо кивнул:

 Я все понимаю, Сэм. Но разве это нормально, когда люди воспринимают такие вещи как должное? Эта женщина если бы не отчаяние, она никогда не сказала бы вслух. Хотя все так думают. И самое поганое, что ведь это правда. Полиция

 А что, полиция разве крайняя? Ну, поймаем мы иха дальше? Суд оправдает, ты же знаешь.

 А зачем их судить

Дьюэйн насторожился:

 Ты это о чем? О том, о чем я думаю? Э-эй?! Ну нет, шеф, такое в наши дни не пройдет. У этих все схвачено.

Капитан проворчал что-то неразборчивое, вытащил трубку, набил ее, раскурил и забился в угол. Дьюэйн тоже закурил. Дальше ехали молча.

На подозрительный седан обратил внимание Барнаби. Он подтолкнул напарника локтем, вытащил трубку изо рта и указал ею направление.

 Точно, они!  вскинулся Дьюэйн.

Барнаби хищно пригнулся:

 Мюррей, вгони этого гада в столб и не бойся поцарапаться! Лишь бы не ушел.

Водитель молча вдавил педаль газа.

Пронзительно крякнула сирена, и седан прижался к поребрику, даже не пытаясь удрать. Сидевший за рулем возмущенно высунулся из окошка:

 Сдурел?!  и тут же заткнулся: на него глядело дуло пистолета Барнаби.

Дьюэйн уже светил фонарем в кузов: ага, на заднем сиденье двое.

Барнаби распахнул заднюю дверцу:

 Вытряхивайтесь!  Он подтвердил приказ энергичным движением ствола.

Парочка на заднем сиденье не торопилась подчиняться, словно слишком медленно соображая, что к чему. Затем один из них, рослый блондин, ухмыльнулся, дурашливо сдвинул шляпу на затылок и неспешно вылез. За ним последовал второй, комплекцией напоминавший массивный комод.

 Ты тоже.  Барнаби шевельнул стволом в сторону водителя.

Блондин нарочито зевнул:

 Что, кэп, шмонать будешь?

Барнаби грубо ухватил его за плечо и развернул на месте профессиональным движением:

 Непременно, Риттер. С тебя и начнем.

Белобрысый тип тоже проявил явную привычку к этой процедуре: демонстративно принял позу, позволяющую полицейскому сделать дело с наибольшим удобством. Капитан обхлопал наглеца и вытащил из подмышечной кобуры короткоствольный револьвер 38-го калибра.

 У меня разрешение на этот ствол,  радостно объявил Риттер.  Не бери в голову, начальник!

Дьюэйн обыскал двоих оставшихся.

 Ничего,  сказал он почти равнодушно.

 Обшарь тачку,  велел Барнаби напарнику, не отрывая взгляда от блондина.  Ну-с, кто эти два придурка?

Риттер ухмыльнулся, будто не слыша вопроса:

 Ордером-то ты разжился, начальник?

Барнаби прищурился:

 Для того чтобы прищемить хвосты паре крыс, ордер мне ни к чему.

 Да ну? Может, конституция с обеда изменилась, а я и не знал?  Белобрысый гангстер чуть ли не открыто смеялся.

Из-за седана вынырнул Дьюэйн с обрезом в руках:

 В машине чисто, а у поребрика валялась эта штука. Успели выкинуть, сволочи.

Риттер презрительно ухмыльнулся:

 Долгонько вам это доказывать придется

Барнаби без замаха врезал ему в челюсть, и тот едва устоял на ногах, ударившись спиной о дверцу своего автомобиля.

Дьюэйн придержал за руку изготовившегося для второго удара капитана.

 Кэп не подставляйтесь У нас на них ничего  прошептал он.

Блондин морщился и озадаченно тер челюсть:

 С работы вылетишь, начальничек, обещаю!

Барнаби вырвал руку и снова замахнулся, но Риттер, оставив вальяжные манеры, шустро отскочил подальше.

Капитан его не пытался настичьмахнул рукой всей компании, жестко приказав:

 В машину!

Троица бандитов угнездилась на заднем сиденье, полицейский водитель сел за баранку «трофейного» седана, Дьюэйнза руль патрульной машины. Барнаби расположился впереди, рядом с Дьюэйном, наблюдая за задержанными в зеркало.

Риттер снова обрел уверенность в себе и принялся пророчествовать:

 Не получится нас запереть, начальничек. Не в этом городе.

Что ж, Риттер оказался неплохим пророком.

Едва они прибыли в управление, как там же, как джинн, соткался из воздуха, горя праведным возмущением, уголовный адвокат Хайми Крокер. Бандиты с достоинством удалились. Барнаби и Дьюэйн молча переглянулись. Кажется, они оба почти ожидали, что в последний момент Риттер обернется и торжествующе покажет неприличный жест. Но только почти: знали, что тот слишком хорошо для этого воспитан гаденыш.

Когда дверь за процессией захлопнулась, Дьюэйн нарушил молчание:

 Прогресс цивилизации, шеф. Это не то что двадцать лет назад, когда мой батя возглавлял управление.

 Ну, Майк Дьюэйн был настоящим парнем.  Барнаби сплюнул сквозь зубы.  Он бы нас с работы выгнал в шею, если бы мы доставили ему этих типов, не раскровянив им морды. А сейчас у нас прогресс и цивилизацияи потому вместо настоящего парня сидит тряпичная кукла. Но и это бы еще ничего, если бы только кукла не была марионеткой Слышь, а не пойти ли нам уже отсыпаться? Утромв суд, между прочим

После утреннего заседания суда был еще длительный разговор с помощником прокурора. Капитан Барнаби появился в управлении лишь ближе к вечеру. Дежурный сержант призывно взмахнул рукой:

 Шеф Гроган требует вас, капитан. Велел сразу к нему, как прибудете.

Барнаби покривился, вздохнул и направился наверх, в кабинет руководства. Ждать его не заставили, сразу допустили пред светлы очи начальства.

Обширный стол начальника управления полиции Грогана располагался так, что тот восседал спиной к окнам, лицом к двери. Входивший посетитель натыкался на грозный взгляд хозяина кабинетану, по крайней мере, так было задумано. А что хозяин этого кабинета слабо справлялся с рольюдело уже совсем другое.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке