Лучезар Станчев - Антология зарубежного детектива-29. Компиляция. Книги 1-15 стр 4.

Шрифт
Фон

 Магда Цапик,  продолжал докладывать Балинт,  очень хорошо помнит, что Меннель и его спутник говорили друг с другом по-французски. А также что рассчитывался за коньяк тот, другой. Она французского не знает, поэтому ей не известно, о чем они говорили, видно было только, что оба были возбуждены. Пробыли они в кафе минут двадцатьдвадцать пять. Спутник Меннеля был ниже его ростом, но плотнее, крепче. Показания Цапик подтвердил и Адам Рустем, кассир с платного гостиничного пляжа. Он встретил их на пляже в тот же вечер, часов в девять. Они прогуливались по пляжу и оживленно говорили по-французски.

 А сам Рустем знает французский?  спросил Кара.

 Да. И кроме французского, еще четыре иностранных языка,  вставил Шалго.  И довольно хорошо.

 Почему же он не работает заведующим отделом в Венгерском бюро иностранного туризма?  удивился Кара и сделал пометку в своей записной книжке об Адаме Рустеме, кассире с гостиничного пляжа, полиглоте.

Балинт, продолжая рассказ, пояснил, что Рустем раньше служил библиотекарем в соседнем монастыре, но во время событий 1956 года руководил вооруженной бандой, за что был осужден на десять лет лишения свободы, и был освобожден всего, два года назад. В зимние месяцы Рустем работает в местной библиотеке, а летом до конца сезонана пляже.

Кара понимающе кивнул головой и про себя решил поближе познакомиться с Рустемом.

 И теперь вы ищете неизвестного «плотного» мужчину?  спросил он Балинта.

Майор кивнул головой.

 Нам уже удалось установить, что человека, похожего на описанного, никто не помнит из обслуживающего персонала отеля. А это значит, что в гостинице он не проживал, так как с восемнадцатого июля из отеля не уехал ни один из гостей.

 Есть здесь поблизости кемпинги?  продолжал расспрашивать Кара.

 Есть,  кивнул Балинт.  Мои ребята изучают, кто сейчас там живет. Нам бы хоть национальность или гражданство этого неизвестного узнать.

 А что это даст?  возразил Кара.  От этого мы не станем умнее. Отпечатки пальцев не обнаружены?

 Отпечатков много, но криминалисты считают, что мало какие из них можно принимать во внимание.

 Лодку тоже осмотрели?  спросил Шалго.

Майор Балинт бросил просительный взгляд на полковника:

 Вот видите, товарищ полковник, он опять за свое! Неделю назад убит человек, труп сбросили в воду. А мудрый Шалго сидит и с невинным видом вопрошает, осмотрели ли мы лодку! Ну что можно ему ответить на такую глупость?

 Сказать что-нибудь еще более глупое,  посоветовал Кара.

 Между прочим, сейчас я как раз и не шучу,  возразил Шалго.  Спрашиваю вполне серьезно и не без причины.

 Осмотрели, разумеется,  выдавил нехотя Балинт.  Ничего в ней не было, кроме двух весел и с полведра затхлой воды.

Кара стоял у самой двери, ведущей с веранды в сад, и глядел вдаль. Знойное солнце постепенно растопило дымку над озером, и теперь по глади вод побежали миллионы сверкающих полос.

Вернувшись к собеседникам, Кара поблагодарил майора за доклад, спросил, есть ли в поселке прямая телефонная связь с Будапештом, и попросил подключить телефон Шалго на один из свободных номеров, одновременно установив на местной АТС приспособление против подслушивания разговоров по этому каналу посторонними.

 Сколько времени вы собираетесь пробыть здесь, товарищ полковник?  спросил Балинт.

 Еще не знаю,  ответил Кара, пожав ему руку.  Попытайтесь все же разыскать того неизвестного «француза».

Но прежде чем Балинт успел удалиться, Шалго еще раз спросил его, не нашли ли его сотрудники чего-нибудь достойного упоминания в машине Меннеля. Балинт подозрительно покосился на Шалго, предчувствуя очередную провокацию. Но лицо толстяка оставалось непроницаемым, и во взгляде его не было и намека на улыбку. И это уже совсем не понравилось майору. Он-то уж знал, что если Шалго всерьез интересуется чем-то, пусть самым обыденным, то, значит, на это у него есть веские причины. И Балинту теперь уже было ясно, что Шалго после официального осмотра сотрудниками милиции сам еще раз тщательно обследовал и лодку и машину. И, по-видимому, нашел в ней что-то такое, что должны были найти они, работники уголовного розыска. Но что же мог старый лис обнаружить в машине?

 Да, осмотрели,  ответил он с порога.  И тоже ничего не обнаружили.

 Ну, спасибо, Миклош,  сказал Шалго.  Ты меня успокоил.

 Рад этому,  в тон ему ответил Балинт и сбежал вниз по ступенькам.

Шалго удивительно легко встал с кресла, прошелся до двери, прищурившись, посмотрел вслед майору. Когда он повернулся к сидевшим на террасе, Фельмери заметил на его лице плутовскую усмешку. Шалго проследовал старческой, шаркающей походкой к столу, налил себе полный бокал вина и одним духом осушил его.

 Ну и что, старина?  подсаживаясь к столу, нетерпеливо воскликнул Кара.  Что ты там опять придумал?

 Суммировал все услышанное,  признался Шалго.  Послушайте, лейтенант, а вы-то почему все время отмалчиваетесь?

 Не любитель я много говорить,  признался Фельмери.

 И все же я хотел бы слышать ваше мнение об этом деле.

Лейтенант вопросительно посмотрел на начальника. Тот одобрительно кивнул головой. Фельмери смутился. Что-то похожее на экзамен?

 Сложное дело,  уклончиво промолвил он.  И во многом для меня еще непонятное. Во-первых, почему Меннелю нужно было навещать наш исследовательский центр фармакологии? Во-вторых, откуда ему было известно, какое именно лабораторное оборудование этому институту требуется. Небезынтересен и такой факт, что Меннель был подготовлен к тому, чтобы сразу предложить значительно более низкие цены на оборудование, чем конкуренты. Я бы на месте майора Балинта сосредоточил все внимание именно на этих моментах

 Короче говоря,  перебил его Кара,  тебя интересует, откуда мог Меннель знать заранее о предстоящем переоборудовании института?

 Да,  подтвердил лейтенант.

 Вы считаете, что между переговорами, проходившими в исследовательском центре, и убийством Меннеля есть какая-то причинная связь?  уточнил Шалго.

 Возможно.  Фельмери на мгновение задумался.  Как возможно и то, что Меннеля убили по приказу какой-то из конкурирующих фирм. Хотя в таком случае перед нами самое заурядное уголовное преступление.

 Следовательно, вы исключаете возможность того, что Меннель стал жертвой преступления по политическим мотивам?  допытывался Шалго.

 Так ведь нет никаких признаков того, что убийство было совершено по политическим мотивам,  твердо сказал лейтенант.

 Пока все, что говорит Фельмери, звучит правдоподобно,  поддержал его полковник.  Если, конечно, ты не держишь за пазухой какого-нибудь весьма убедительного аргумента, который опроверг бы это его утверждение.

 Я обследовал автомобиль Меннеля,  сказал, стряхнув с коленей сигарный пепел, Шалго.

 Когда?  спросил полковник.

 Сразу же после обнаружения убийства.  Он налил себе еще вина, сделал несколько глотков и вытер рукою полные, мясистые губы.  Я, конечно, не очень разбираюсь в технике, но, едва поднял капот, сразу же понял, что эта машина не серийная. И мотор для нее тоже был сделан по специальному заказу. Покопавшись немного, я обнаружил за приборной панелью небольшую, но достаточно мощную рацию.

 Да ты что, смеешься?!  вскричал полковник.

 И не думаю. И самое интересное, что питается этот передатчик не от аккумулятора.

 Больше ему неоткуда питаться,  возразил Фельмери.

 Представьте себе, не от аккумулятора,  настойчиво повторил Шалго.  Можете на меня положиться. И потому амперметр совершенно не показывает наличие этого потребителя тока.

 Интересно!  Кара уже не жалел, что послушался Шалго и приехал сюда по его приглашению. Выходит, старый следопыт и на этот раз оказался прав и убийство Меннеля и в самом деле не обычное, заурядное уголовное дело?!

 Кроме того, я нашел в машине еще и надежно упрятанный пистолет с глушителем,  продолжал Шалго.  Что же касается рации, то с помощью хорошо замаскированной кнопки ее можно в течение десяти секунд привести в рабочее состояние. Так что позвольте мне теперь спросить вас почтительно: что это за мирный купец, который возит с собой бесшумный пистолет, не говоря уж о приемно-передающем радиоустройстве?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора