Вы только что сказали: «ничего».
Ханна села на застланную кровать и положила ногу на ногу.
Хорошо. Не знаете ничего. Но о чем догадываетесь? Нет. Прежде всего дайте мне сигарету.
Феррон прикурил сигарету и протянул ей.
Вам это почти удалось, Ханна. В его голосе слышалось уважение и некоторая доля страха.
Девушка глубоко затянулась и выпустила дым изо рта.
Что мне почти удалось?
Повесить меня за два убийства. Вероятно, первоначальный план этого не предполагал. Но появился на сцене я, и вам пришлось немного поимпровизировать.
Не понимаю, о чем вы говорите.
Машины на улице продолжали сновать туда-сюда. Вдруг какой-то человек на тротуаре выругался, послышался звук удара, затем кто-то7 вскрикнул от боли, и голос толстяка из багажного отделения заныл:
Нет, Бог свидетель, мистер Оппенхайм, мы не сделали этого. Он оставался на пристани, когда мы уезжали.
Ханна похлопала рукой по подушке на кровати.
Иди сюда, Эд, пожалуйста.
Спасибо, сухо ответил Феррон. Но я еле жив. Он еще раз оглядел жалкую обстановку квартиры и тихо добавил:Понимаю, ты слишком хороша, чтобы жить в таких условиях. Это все тянется со времени, когда Марва еше не уехала из города, ведь правда?
Ее запавшие глаза напомнили Феррону Марву. Ханна сказала:
Может показаться, что ты рассказываешь повесть..
Да, конечно, послушай ее. Это началось тогда, несколько лет назад. У Марвы был Джил, а хотела его заполучить ты. Это был твой единственный шанс прорваться наверх. Ты распустила слух о том, что Марва беременна от Джила. Ты хотела избавиться от нее и преуспела в этом.
Ханна легла. Лиф ее неглеже распахнулся. Феррон не позволил себе отвлечься.
Тебе открылся путь для завоевания молодого Оппенхайма. Насколько я заметил, в Бэй-Байу нет соперниц тебе и Марве.
Ну, тебе виднее, усмехнулась Ханна, итак, я помолвлена с Джилом. Но здесь нет моей вины, кроме того, что я влюбилась.
Нет, согласился Феррон, но дело в том, что в нашей стране серьезное наказание предусмотрено за хищение почты.
Ханна села и отбросила назад волосы.
Ах ты, проклятый сукин сын!
Ее грубость шокировала Феррона. А ведь ему казалось: рыжеволосая девушка вообще не способна произносить такие слова. Все болезненные ощущения Феррона вернулисьбыло трудно смотреть одним глазом, болел сломанный нос, ломило в затылке. Ему хотелось пойти прямо к Тэйеру, хотелось побыстрее закончить с этой историей, хотелось оказаться в трейлере наедине с бутылкой рома.
И однако именно на этом месте ты поскользнулась, продолжал он. Марва сказала, что посылала дяде двадцать пять долларов в неделю. А он говорил Келли, что получал только десять. То же самое ты сказала Джилу. Вначале я думал, что лжет Марва. Но потом, после сцены на пристани, я начал раздумывать. Марве незачем было лгать. Она искренне удивилась, 'увидев пустой без продуктов шкаф в доме старика. Объяснилось это одним: кто-то крал пятнадцать долларов из присланных ею денег. Это продолжалось два года; единственный, кто мог это делать, это ты.
Ханна заговорила с трудом, как будто выталкивая слова из горла.
Ты с ума сошел, Эд.
Ну-ну, не умолкал Феррон. Оклад почтмейстера в таком городке, как Бэй-Байу, не слишком велик, а тебе были нужны, или казалось, что нужны, красивые платья и прочее, чтобы стать привлекательной для Джила. Ты высоко замахнулась и считала: овчинка стоит выделки. Ты проверяла как поступающую, так и исходящую почту. Полковник, вероятно, нечасто писал Марве, а когда в каком-нибудь из писем жаловался на нехватку денег, ты уничтожала письмо. Не знаю, видел Джил эту ночную рубашку или нет. Вероятно, видел. Полагаю, раз или два ты отдалась ему, чтобы дать ему представление о будущем приобретении и чтобы он почувствовал себя обязанным девушке, которой его отец высказал монаршее благословение.
Ханна молча курила.
Пятнадцать долларов в неделюнеплохой дополнительный доход И так продолжалось два года. Но вдруг все рушится: Марва решила вернуться домой и написала об этом дяде. Ты знала: если она скажет дяде, сколько долларов высылала, ты погибла. Даже если удастся избежать длительного тюремного заключения, это означало быпотерять навсегда Джила и его деньги. Чтобы устроить Марве западню, ты подкупила Билла Ярнелла. Он подменил подпись на фотографии, которую Марва послала Джилу. Мистер Робертс не распознал фальшивку, а принял ее как обычный выпуск Ассошиэйтед Пресс для печати. А я, дурак, еще ходил и всех спрашивали даже тебя спрашивал, кто еще, кроме мистера Робертса, знаком с шифром его почтового ящика.
Ты сам не знаешь, что несешь.
Так и было. Ты замарала репутацию Марвы к тому времени, когда она приехала.
Марва совсем не ангел.
Я и не говорю, что ангел. И не о Марве речь. Я говорю о тебе.
Если бы я не приехал на станцию забрать багаж и не подбросил Марву домой, ее бы обвинили в убийстве дяди, и никто в городе за нее не вступился бы. Суд обвинение либо признал, либо нет. Но в любом случае ты осталась бы в стороне. Коль старик мертв, никогда не возник бы вопрос о паршивых пятнадцати тысячах. долларов, которые ты украла.
Ханна начала тихо плакать.
Феррон продолжал:
Ты убила Миллера,* вероятно, в тот самый день, перед прибытием поезда Марвы. Мы видели ястребов с платформы. И то, что я был с Марвой, когда она вернулась домой, смешало все карты. Кучка смутьянов, которые плевали на старого полковника, пока он был жив, внезапно возлюбили его мертвым и хотела линчевать меня.
Ханна вытерла щеки тыльной стороной ладони:
Это ты и Марва. убили ее дядю, чтобы прикарманить восемнадцать тысяч долларов.
Да, ты придумала очень хитроумный ход. Восемнадцати тысяч вообще не существовало.
Но завещание
Ты напечатала его на машинке, дала старику подписать, причем он думал, что расписывается за заказное письмо. В тот день, когда должна была приехать Марва, ты подбросила эти бумаги на кухонный стол и сунула несколько банкнот старого образца в шкатулку, чтобы придать сочиненной тобою истории достоверность.
Ханна перестала плакать.
А Билл Ярнелл?
В воскресенье утром ты возвращалась из церкви и встретила меня около издательства «Пикайун». Ты поняла: я хотел получить информацию. Ты знала: Ярнелл слаб и за несколько долларов выболтает все. Вот почему ты появилась на площадке аттракционов и следила за мной. А когда я спросил о людях, которые берут почту издательства «Пикайун», ты приняла меры. Уехав с площадки, ты позвонила Ярнеллу и назначила ему свидание у ресторана Келли. Он пришел в кабину повара с тобой. Тогда-то к твоей юбке пристал репейник. Но единственное, что успел Ярнеллэто снять пиджак и один ботинок. Ты застрелила его из того самого револьвера двадцать второго калибра, из которого стреляла в собаку полковника Миллера.
Ханна встала и подошла к двери спальни.
Видно, надо было застрелить тебя, вместо Банджо.
Феррон пошел за ней.
Тогда сегодня вечером не пришлось бы посылать Джила, чтобы он подхлестнул ребят устроить мне суд Линча. Итак, что мы будем теперь делать?
Ханна стянула ночную рубашку через голову.
Пойдем к Хи Тэйеру и поговорим. Ты предъявил целый ряд обвинений, посмотрим, сумеешь ли ты их доказать. Голая, она невозмутимо прошла через спальню и выдвинула один из ящиков платяного шкафа, как будто в поисках чистого белья. Только ты не сможешь ничего доказать.
Она повернулась к нему с длинноствольным револьвером двадцать второго калибра в руках.
Ты не пойдешь к Хи. Ты вломился сюда, ко мне. Я буду кричать, громко кричать, а затем выстрелю тебе прямо в лоб.
Феррон отступил.
Ты с ума сошла.
Нет, я просто хочу стать миссис Джильберт Оппенхайм. Когда я ей стану и уберу с дороги старика, то наведу в городе свой порядок. Но едва ли мы с Джилом останемся здесь. Представляешь ли ты себе, что значит день за днем, неделя за неделей жить, как в заключении, в маленьком речном городке, качать орган и петь«Будь верен мне», в то время как ты-жаждешь всеми фибрами души своей оказаться в «Сторк-клубе» или в ресторане «Двадцать один», сидеть за стойкой бара во Французском квартале с бокалом бурбона и общаться с людьми, которые не говорят о хлопке, табаке, детях и спасении души. Я сыта по горло городишком Бэй-Байу. Сыта. Понимаешь? И Джилмой единственный шанс выбраться отсюда.