Дэй Кин - Шаг к убийству стр 10.

Шрифт
Фон

 Ты сказала, что дядя не мог ходить без палки?

 Не мог.

 Ранен на войне?

 Нет. Однажды он напился сильнее обычногои поехал покататься на машине, да угодил в кювет.

 Похоже, он интересная личность.

 Это так.

«Если он еще жив»,  подумал Феррон про себя. Все это не нравилось ему. Старый человек и восемнадцать тысяч долларов исчезли. Трость валяется на кухне, ее серебряный набалдашник в крови. Вероятно, тростью нанесли кому-то сильный удар.

Здесь был о. множество комаров. Их звон почти заглушал кваканье лягушек и стрекот цикад. Марва терпела-терпела и наконец прошептала:

 Не могу больше. Комары скоро съедят меня живьем.

Феррон снял пиджак и накинул ей на плечи. Слабый свет фонаря освещал по обе стороны тропинки темные пятна болотной воды, из которой торчали кривые стволы кипарисов. «Возможно, старик лежит в стороне от тропинки, и тогда мы просто его не заметили»,  подумал Эд, а вслух спросил:

 Далеко до реки?

Марва плотнее запахнулась в пиджак.

 Почти четверть мили.

Феррон хлопнул особенно надоедливого комара и сказал:

 Сейчас керосин в фонаре кончится, и тогда до реки не доберемся. Позови-ка еще раз дядю и собаку.

 Дядя Мэтт!  закричала Марва.  Банджо!

Только стрекот цикад в ответ.

 Придется позвонить в полицию,  сказал Феррон.

Телефон был старомодный, настенный, с ручкой и групповым включением. Марва энергично покрутила ручку и взяла трубку.

 Как зовут шерифа?  спросил Феррон.

 Филлмор,  ответила Марва.  Но старик только числится шерифом. Фактически всем заправляет его первый заместительХи Тэйер. Во всяком случае, так было раньше.

 Тот самый развязный хлыщ, который собирался посадить меня в кутузку за то, что я ударил человека из багажного отделения?

 Да.

Феррон закурил свою последнюю сигарету и подумал: «Скверная складывается ситуация. Все началось с того, что я приехал на железнодорожную станцию взять багаж».

 Сара,  произнесла в трубку Марва.  Это Марва Миллер. Я говорю из дома дяди Мэтта. Дяди Мэтта нет дома, а на его трости следы крови, пропали восемнадцать тысяч долларов, и кто-то стрелял в меня. Найди шерифа Филлмора, пожалуйста, и попроси немедленно приехать сюда.

Девушка на другом конце провода что-то спросила.

 Нет,  холодно ответила Марва,  я не пьяна. Это мой дядя пьет. Сейчас он куда-то исчез, а в меня стреляли несколько раз. Нет, я не одна, здесь мистер Ферронвладелец аттракционов.

Она повесила трубку и прислонилась к стене.

Феррон дал ей затянуться сигаретой.

 У шерифа своя телефонистка на коммутаторе?

 Нет, это была Сара Пэйджночная телефонистка.

 Что она сказала?

 Пообещала немедленно разыскать шерифа и прислать его сюда.

Феррон посмотрел в лицо девушки. Оно распухло от комариных укусов, но все равно было очень красиво. Эд вынул сигарету изо рта Марвы и поцеловал ее.

 Знаешь что, дорогая?

 Что?

 Ты мне очень нравишься.

В ее глазах вновь появилось хмурое выражение.

 Ты это уже говорил.

Феррон еще раз поцеловал ее.

 Это правда, а сейчас нравишься еще больше.

Пальцы Марвы сплелись у него на спине, когда он поцеловал в третий раз, а губы прошептали:

 Скажи мне еще раз.

Первым прибыл человек по имени Бемис. Высокий и худой арендатор с большим кадыком. Он остановился на лужайке возле дома и, широко шагая, прошел через открытую галерею, держа в руках двухстволку десятого калибра.

 Я слышал по телефону, будто Мэтт пропал?

 Именно так, мистер Бемис,  сказала Марва.  Еготрость лежит на кухне, но самого дяди Мэтта нет ни в доме, ни на территории усадьбы.

 Но Мэтт не может ходить без палки.

 Поэтому я попросила Сару разыскать шерифа.

Приехало еще несколько фермеров, вооруженных охотничьими ружьями или дробовиками, некоторые имели лампы, другие фонарики. Набралось человек двенадцать. Они толкались в гостиной, на кухне, обследовали дорожку, ведущую к реке. Вот с пронзительным воем сирены подъехала черная полицейская машина, из нее сначала вылез толстый седой человек с большим животом, нависавшим над узорным револьверным ремнем, затем высокий Хи Тэйер.

После шерифа прикатило еще много людей. Феррон вышел на открытую галерею. Дорога из Бэй-Байу была усыпана бусинками огней. По-видимому, известие о том, что исчез дядя Марвы и кто-то в нее стрелял, опустошило главную улицу города. Все новые люди прибывали на поиски Мэттью Миллера.

Толстый шериф уселся в кресло и допрашивал Марву. Хи Тэйер включил портативную лампу* на батарейках и руководил поисками вне дома и тщательным обыском комнат.

Никто не заговаривал с Ферроном. Никто не задавал ему никаких вопросов, а он хотел, чтобы дядю Марвы, наконец, нашли.* Тогда можно' вернуться на площадку. Док и другие ребята, наверно, уже волновались.

Приехала Ханна Мерри с двумя мужчинами, из которых один, как полагал Феррон, был молодой Оппенхайм. Эд помнил старого Оппенхайма, которого видел в зале муниципального управления, когда платил за лицензию. Это был типичный большой босс маленького городка: седой, одетый в дорогой легкий костюм, самоуверенный и слегка презрительный.

Феррон посмотрел в лицо молодого человека. У молодого Оппенхайма были слишком маленькие глаза и безвольный подбородок. Он, вероятно, будет говорить «Да, папа», даже в сорок лет.

Ханна Мерри подошла к сидящему в стороне Феррону и сказала:

 Я, кажется, предупреждала вас, чтобы вы вели себя тихо.

Феррон улыбнулся ей:

 Поверьте, я пытался.

 Что здесь происходит?

 Старик и деньги исчезли, и кто-то стрелял в нас.

 Сколько денег пропало?

 Восемнадцать тысяч долларов,  так сказано в завещании.

Рыжая девушка села на ручку большого кожаного кресла, глядя на Марву. Ручка кресла была высокая, а юбка короткая. Каждый раз, когда Ханна покачивала ногой, обнажалась полоска белоснежной кожи. Мужчины в комнате, в том числе молодой Оппенхайм, проявляли к этому явный интерес.

 Не теряй присутствия духа, дорогая,  сказала Ханна.  Ребята найдут твоего дядю. И если ты не причастна к его исчезновению, тебе нечего беспокоиться.

Марва резко отреагировала:

 Почему ты намекаешь, будто я имею какое-то отношение к исчезновению дяди Мэтта? Я не виделась с ним четыре года.

Ханна обиделась.

 Я вовсе не намекаю, дорогая, хотела только успокоить тебя. Когда я привезла твое письмо, а нужно заметить: я вовсе не обязана это делать,  старик обрадовался твоему возвращению. Даже хотел прочитать мне твое письмо.

 Спасибо, что сказала, Ханна,  ответила Марва.  Теперь, может, объяснишь мне смысл этой сцены на улице?

Рыжеволосая девушка встала.

 Не думаю, что это интересно обсуждать. Мне, по крайней мере, нет.

Она отошла к молодому Оппенхайму, стоявшему возле камина.

 Но я хочу узнать,  сказала Марва.  Почему все в городе накинулись на меня?

Шериф Филлмор вытер носовым платком свою жирную шею и стряхнул прилипших жучков.

 Однако не могу понять, как Мэтт смог отложить восемнадцать тысяч долларов.

Старый Оппенхайм сухо сказал:

 Подумай немного сам, Джон. Старик ни на что не тратил ни гроша, только на виски. А пропить две тысячи акров хорошей земли под хлопком невозможно даже за длительный срок.

 Это звучит логично,  признал шериф Филлмор,  всем известно, что Мэтт очень скрытен. Он никогда никому не говорил о своих делах.

Молодой Оппенхайм взглянул на Марву, затем отвернулся.

 Но куда, интересно, девались деньги. Марва,  он слегка споткнулся, произнося ее имя,  сказала, что в сейфе осталось меньше сотни долларов, а сейф вот, стоит прямо на кухонном столе.

Хи Тэйер вошел в комнату.

 Не возражаете, шериф, если я возьмусь за расследование.

Шериф удобнее устроился в кресле.

 Отнюдь нет, черт побери! Для этого и назначил тебя своим заместителем. Уже сорок лет расследую такие дела. Теперь настало время, чтобы эти глупые избиратели прокатили меня на выборах.

Люди в комнате засмеялись.

Тэйер наклонился над столом, на котором стояли лампы. Холодный взгляд голубых глаз Тэйера презрительно перемещался с ног Марвы на блестящие кольца на пальцах и, наконец, остановился на ее лице.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке