Ничего себе, взорвалась Камилла, при той работе, которой я завалена, я не могу себе этого позволить. Ты знаешь, что от Мартина Грейди сегодня утром пришло личное указание быть готовыми к расширению работ над проектом? Проект «Белт-Эйр» был одобрен, и теперь начнутся работы по полной программе. Я должна сейчас быть там.
Я постараюсь, чтобы твое пребывание здесь доставило тебе как можно больше удовольствий.
Превосходно, сказала она с сарказмом. Куда мы едем?
Сначала в публичный дом.
Она посмотрела на меня, чтобы убедиться, шучу я или говорю серьезно. Затем, решив, что я не шучу, сказала с раздражением:
Я не понимаю тебя.
Это и хорошо. Тогда у нас никогда не будет проблем.
Луи Агронски захаживал в одно заведение, имевшее внешне респектабельный вид, если не знать, чем оно является на самом деле. Двухэтажный дом своеобразной архитектуры, отличной от соседних домов, очень хорошо содержался. Газон и кустарник были аккуратно подстрижены, ограждения свежевыкрашены, а в гараже стояли две машины последней модели Форда.
Женщина, открывшая дверь на звонок, была высокой полной блондинкой с приятной внешностью. Она встретила нас заученной улыбкой и пытливым взглядом красивых голубых глаз. Она начала что-то говорить, но, увидев Камиллу, посмотрела на меня с таким видом, будто мы ошиблись домом.
Да?
Лиза Макколл?
Ее брови вопрошающе взлетели вверх.
Да, я мисс Макколл.
Я бы хотел поговорить с вами о моем друге. Позвольте нам войти?
Блондинка кивнула и шире открыла дверь. Сейчас ей уже стало интересно. Она что-то почувствовала, и любопытство пересилило боязнь. Она закрыла за нами дверь и провела в хорошо обставленную гостиную, которая всем своим видом говорила о том, что здесь живет женщина. Единственным исключением был довольно большой бар, выделявшийся среди обстановки.
Без всяких формальностей она прошла за стойку бара, предлагая нам сделать заказ. Я сказал, чего бы мы хотели выпить, и она быстро приготовила выпивку, поставив стаканы перед Камиллой и мной.
Я знаю вас, сказала она спокойно.
Действительно?
«Ла Плата», бар в Рио-де-Жанейро. Четыре года назад. Там была попытка переворота, и вы убили двух человек, которые хотели разделаться с вашим спутником, им был генерал Ортега Диаз.
Вы недалеки от истины, детка. В это время я почувствовал, что Камилла как-то вся напряглась, вместо того чтобы расслабиться от выпивки. В зеркале бара я видел ее глаза, смотревшие на меня как на зверя в зоопарке.
Я не знаю вашего имени.
Тайгер Менн.
Да. Я слышала, как кто-то упоминал это имя. В Рио много говорили о вас.
Да, это были тревожные времена. Но я почему-то вас не помню, и это мне не нравится. Обычно я не забываю лица.
Она грустно развела руками и, улыбнувшись, сказала:
Я была тогда моложе и красивее. Время и мое занятие сделали свое дело. Я весила на двадцать фунтов меньше и носила черные волосы. К тому же мне пришлось подправить нос, после того как меня избил пьяный матрос. Все это сильно изменило мою внешность. Она перестала улыбаться и посмотрела на меня серьезно. Но вы пришли, чтобы справиться о своем друге.
Луи Агронски. Хардекер сказал мне, что я могу справиться о нем у вас. Он мне кое-что рассказал, в том числе и о подслушивании. Сейчас я бы хотел услышать ваше мнение об Агронски.
Она как будто не совсем поняла меня вначале, потом лицо ее сморщилось.
Да о чем тут говорить?
Ваше отношение. Меня интересует ваша оценка его действий. Вы имели достаточно много дел с мужчинами, чтобы хорошо их понимать.
Лиза Макколл на мгновение опустила голову, как бы собираясь с мыслями, потом подняла ее и посмотрела мне в глаза.
Вы знаете, его отношение было в высшей степени потребительским. Она перевела взгляд на Камиллу и улыбнулась ей:Я шокирую вас?
Нет. Вовсе нет.
Я уловил скованность в ее голосе. Камилла полностью отдавала должное женщине, которая занималась тем, с чем она сталкивалась впервые.
Лиза продолжала:
Мы очень мало говорили. Мистер Агронски был неразговорчив, по всему было видно, что он совершенно не знает женщин и неопытен с ними. Когда он звонил сюда, я тут же сообщала капитану Хардекеру, установившему магнитофон в комнате. Когда мистер Агронски приходил, то просто давал деньги, затем мы шли в спальню Он ничего не требовал необычного, в сексуальном отношении был совершенно некомпетентен, я думаю, у него просто не было опыта. Он всегда благодарил, когда все заканчивалось, и, казалось, был немного потрясен произошедшим с ним, удивляясь самому себе.
Он был здесь шесть раз.
Да, это так, охотно подтвердила Лиза.
: Дважды, когда меня не было, Марго обслуживала его. Каждый раз капитан Хардекер был информирован, все проходило как обычно. Я знаю, почему капитан Хардекер был заинтересован это случалось и раньше, думаю, так будет и дальше. Несколько раз наше заведение было для него полезным.
Да, я понимаю. Я не обвиняю вас, просто хочу, чтобы вы побольше рассказали о нем.
Об обслуживании?
Нет. Только об Агронски.
Лиза поблуждала взглядом по стене, затем опять посмотрела на меня, как бы поняв, чего я от нее жду.
Несмотря на все, что я сказала о нем раньше, он приходил сюда довольно возбужденным физически, и ему было необходимо избавиться от этого. Я думаю, что' он приходил к нам после встреч с другой женщиной, которая и доводила его до такого состояния, а он не мог позволить себе физической близости с ней. Вот он и приходил сюда как в последнее место, где он мог получить физическое удовлетворение и освободиться от гнета желания.
Он когда-нибудь упоминал об этом?
Нет, но для нас такое состояние было хорошо знакомым. Это вовсе не так уж необычно. Она помолчала немного, прошлась языком по губам и продолжала:Я не говорила об этом капитану Хардекеру, как-то выскочило из головы. Однажды другой клиент видел Агронски уходящим и кое-что заметил мне по его поводу. Он сказал, что Агронски полностью отключается от работы, когда в лаборатории появляется одна молодая особа, и все время смотрит на нее. К тому же, он краснеет, когда видит ее ноги, и не может отвести взгляд. Я это тогда восприняла как шутку одного мужчины над другим.
Этот клиент
Не имеет значения, мистер Менн. Я сказала вам все, о чем вы меня спрашивали.
А девушка?
Он никогда не упоминал ее имени. Вы можете поинтересоваться у других.
Непременно. Благодарю за ваш рассказ.
Я рада, мистер Менн. Поверьте, я достаточно много повидала, чтобы правильно все оценить. Думаю, я ни в чем не ошиблась и все обстоит именно так, как я сказала.
Я тоже так думаю, ответил я. Если вы вспомните еще что-нибудь, то звоните капитану Хардекеру илп мне в мотель «Песчаные дюны».
Лиза прошла вперед, чтобы открыть нам дверь, и приветливо улыбнулась на прощанье. Когда я выходил, она сказала мне: «Забегайте». Но прежде чем я смог ей ответить, Камилла ткнула меня под ребра и сморщилась от дождя, капли которого ударили ей в лицо. Она что-то хотела сказать, но чихнула и до самой машины не произнесла ни слова.
Садясь в машину, она чертыхнулась.
Если я простужусь, Тайгер, считай, что ты погиб, муха.
Не муха, а роющая оса, помнишь?
Я только помню, что приехала сюда без единой вещи для смены, а моя одежда вся насквозь мокрая. Что ты собираешься делать со мной?
Отвезти тебя в мотель и там высушить.
Это, пожалуй, единственное увлекательное предложение от тебя за все время.
Пожилая дама, регистрирующая постояльцев в мотеле «Песчаные дюны», узнала меня и приветливо кивнула, когда я вошел с Камиллой в офис. Она спросила, не желаю ли я снять для Камиллы смежный номер.
Почему бы и нет, ответил я. Пожалуй, я уже не в том возрасте, чтобы бегать по этим делам под дождем.
Я заметил, что мое откровенное замечание немного шокировало ее, и положил деньги на стол. Дама хотела что-то сказать, но только поджала губы, выразив сдержанное негодование, и молча передала мне ключи, сделав запись в книге. Я взял ключи и, сев в машину, мы поехали к нашему коттеджу.
Муж и жена? спросила Камилла, лукаво взглянув на меня.