Сегодня утром майор Парбери велел отвезти его багаж на Северный вокзал, к поезду, который уходит в без десяти час. Отправился туда сам автомобилем. Мы были там к отходу поезда. Майор не появлялся.
А багаж?
Он поручил забрать его с вокзала.
Кому?
Как нам сказали на вокзале, какому-то посыльному.
Так что след его утерян?
Да.
Наконец! радостно воскликнул князь.
Братья посмотрели на него с удивлением.
Ну да, пояснил он, вот вам и улика.
Вы так полагаете?
Очевидно. Убийство Чемпэна могло быть совершено только в одной из комнат этого коридора. Туда, к сообщнику, убийца господина Кессельбаха и привел секретаря, там его убил, там и переоделся, сообщник же после ухода убийцы перенес тело в кулуар. Но кто был сообщник? По тому, как исчезает майор Парбери, мы видим, что к этому делу он все-таки причастен. Звоните быстрее господину Ленорману или Гурелю. В префектуре должны поскорее об этом узнать. Тамошние господа и я действуем ныне рука об руку.
Он отдал им еще несколько распоряжений, касающихся их двойной роли полицейских инспекторов на службе у князя Сернина, и отпустил.
В большой комнате теперь оставалось только двое посетителей. Он ввел одного из них.
Тысяча извинений, доктор, сказал он ему. Я весь в твоем распоряжении. Как себя чувствует Пьер Ледюк?
Скончался.
Ох, ох! воскликнул Сернин. После твоего утреннего сообщения этого можно было ожидать. И все-таки, бедняга недолго протянул
Он был выжат как лимон. Закупорка веныи все было кончено.
Так и не заговорил?
Нет.
А уверен ли ты, что с того дня, когда мы оба подобрали его под столом кафе в Бельвиле, уверен ли ты в том, что никто в твоей клинике не стал подозревать, что это он, тот самый Пьер Ледюк, которого всюду разыскивает полиция, таинственный Пьер Ледюк, которого хотел любой ценой найти Кессельбах?
Никто. Он занимал отдельную комнату. Кроме того, я забинтовал его левую руку, чтобы никто не рассмотрел его мизинца. Что касается шрама на щеке, он был невидим под бородой.
И ты сам за ним наблюдал?
Сам, лично. Согласно вашим инструкциям, пользовался каждым моментом, когда он казался в сознании, чтобы его расспросить. Но не добился ничего, кроме неясного бормотания.
Князь в раздумье проговорил:
Итак, он умер Пьер Ледюк умер Все дело Кессельбаха, очевидно, опиралось на него, и вот И вот он ушел Ничего не прояснив, не рассказав о своем прошлом Надо ли мне влезать в эту авантюру, в которой я еще ничего толком не понимаю? Опасно Можно пойти ко дну
Он еще поразмыслил и воскликнул:
Ах! Черт с ним! Останавливаться нельзя! Если Пьер Ледюк умер, это еще не значит, что я должен оставить игру. Наоборот! Да и случай слишком соблазнительный. Пьер Ледюк умерда здравствует Пьер Ледюк!.. Ступай, доктор, возвращайся к себе. Вечером я тебе позвоню.
Врач вышел.
Заходите, Филипп, сказал Сернин последнему посетителю, низкорослому седому человечку в платье слуги при гостинице, причем в гостинице десятого разряда, не выше.
Патрон, приступил к делу Филипп, должен вам напомнить, что в прошлую неделю вы приказали мне поступить на службу в отель Двух Императоров в Версале, чтобы наблюдать за неким молодым человеком.
Ну да, помню Его зовут Жерар Бопре. И что с ним?
Совсем уже без средств.
У него по-прежнему черные мысли?
По-прежнему. Хочет покончить с собой.
Этовсерьез?
Весьма. Я нашел среди его бумаг небольшую карандашную записку.
Ах! Ах! молвил Сернин, пробежав глазами скупые строчки, он объявляет о своей смерти И этона сегодняшний вечер!
Да, патрон, веревка куплена и крюк закреплен в потолке.
Согласно вашим указаниям, я свел с ним знакомство, он рассказал мне о своем бедственном положении, и я посоветовал ему обратиться к вам. «Князь Сернин богат, сказал я, он щедр и, может быть, окажет вам помощь».
Прекрасно. Так что, он придет?
Он уже здесь.
Откуда ты знаешь?
Я за ним проследил. Он сел в поезд, приехал в Париж и теперь прохаживается туда и обратно по бульвару. С минуты на минуту он решится войти.
В то же самое мгновение слуга принес визитную карточку. Князь прочитал и сказал:
Пригласите господина Жерара Бопре.
И, обращаясь к Филиппу:
Проходи в вот эту комнату, не шевелись и слушай.
Оставшись один, князь прошептал:
К чему колебания? Мне его посылает сама судьба.
Несколько минут спустя в комнату вошел высокий, стройный, светловолосый молодой человек с исхудалым лицом и лихорадочно блестящим взором. Он застыл у порога в нерешительности, полон неловкости, в позе нищего, желающего протянуть руку, но не осмеливающегося это сделать.
Разговор был коротким.
Вы мсье Жерар Бопре?
Да Да Это я
Я не имею чести
Так вот, мсье, так вот Мне сказали
Кто сказал?
Слуга из отеля Который говорит, что служил у вас
Так что же, короче?
Так вот
Молодой человек умолк, смешавшись, подавленный высокомерным тоном князя. Сернин воскликнул:
Тем не менее, мсье, может быть, необходимо
Так вот, мсье, мне сказали, что вы богаты и щедры И я подумал, что вы могли бы
Он оборвал речь, не в силах вымолвить свою унизительную просьбу.
Сернин подошел ближе.
Господин Жерар Бопре, не вы ли выпустили в свет книгу стихов под названием «Улыбка весны»?
Да, да, обрадованно воскликнул юноша, вы читали?
Да Прекрасные стихи, прекрасные Только как вы собираетесь жить на то, что они приносят?
Конечно Но в тот или иной день
В тот деньили скорее иной, не так ли? А пока вы решили попросить у меня на жизнь?
На хлеб, мсье.
Сернин положил ему руку на плечо и холодно произнес:
Поэты не едят, мсье. Они питаются мечтами и рифмами. Так и поступайте. Это лучше, чем протягивать руку.
Молодой человек вздрогнул от оскорбления. Не сказав более ни слова, он поспешно направился к двери.
Сернин его остановил.
Еще одно слово, мсье. Вы остались совсем без средств?
Совершенно.
И вам более не на что рассчитывать?
Осталась последняя надежда Я написал письмо одному из своих родственников, умоляя хоть что-нибудь мне прислать. Ответ должен прийти сегодня. Этопоследний шанс.
И если ответа не будет, вы решили, вероятно, сегодня же вечером
Да, мсье.
Сказано было просто и решительно.
Сернин рассмеялся.
Боже мой! Как вы смешны, мой милый юноша! Какая наивная убежденность! Заходите ко мне снова в гости в будущем году, если пожелаете Мы снова об этом вспомним Так все у вас любопытно, интересно И особенносмешно Ха, ха, ха!
И, не переставая смеяться, насмешливо кланяясь, он выставил его за порог.
Филипп, сказал затем князь, открыв дверь в соседнюю комнату, ты все слышал?
Да, мсье.
Жерар Бопре на сегодня ждет телеграмму, обещание помощи
Да, это его последний патрон.
Эту телеграмму он не должен получить. Если она прибудет, перехвати ее и разорви.
Слушаюсь, патрон.
В отеле ты сегодня один?
Да, один, вместе с кухаркой, которая там не ночует. Хозяинв отъезде.
Хорошо, хозяевами будем мы. Итак, вечером, в одиннадцать часов. А теперькатись.
II
Князь Сернин проследовал в свою комнату и вызвал звонком слугу.
Шляпу, перчатки, трость. Машина на месте?
Да, мсье.
Он оделся, вышел и сел в просторный, комфортабельный лимузин, который отвез его к Булонскому лесу, к маркизу и маркизе де Гастинь, куда он был приглашен на обед. В половине третьего распрощался с ними, отправился на авеню Клебер, захватил двух своих друзей и врача и без четверти три прибыл в парк Принцев. В три часа он сразился на саблях с итальянским майором Спинелли и в первой же схватке отрубил своему противнику ухо. В три четверти четвертого он держал уже банк в клубе на улице Камбон, откуда отбыл в двадцать минут шестого с выигрышем в сорок семь тысяч франков.
Все это было проделано неспешно, с высокомерной небрежностью, словно дьявольская стремительность, увлекавшая, казалось, его жизнь в вихре событий и действий, была законом его самых мирных дней.
Октав, сказал он своему шоферу, едем в Гарш.
И в без десяти шесть вышел из машины перед старинной стеной парка Вильнев.