Эрл Стенли Гарднер - Весь Перри Мейсон. Том 1 стр 36.

Шрифт
Фон

 Вы попали не по адресу. Я не женат.

Дрейк посмотрел на Мейсона. Мейсон слегка пожал плечами, что Дрейк посчитал знаком о том, что должен пробовать дальше.

 Вы знаете некую Нору Вейт?

 Не знаю,  ответил Лоринг и нервно облизал губы.

 Вы уезжаете?  продолжал спрашивать Дрейк.

 Да, я не могу заработать на эту квартиру.

 И вы никогда не были женаты?

 Никогда. Я холостяк.

 А куда вы выезжаете?

 Еще не знаю.  Моргая глазами, Лоринг обвел взглядом мужчин:Вы из полиции?

 Меньше о нас,  сказал Дрейк.  Мы говорим о вас.

 Да,  ответил Лоринг и замолк.

Дрейк снова посмотрел на Мейсона.

 Что-то вы внезапно выезжаете,  снова продолжил расспросы Дрейк.

Лоринг пожал плечами:

 Не такой уж большой переезд.

 Знаете что? Можете не стараться крутить, потому что мы легко проверим все и узнаем правду. Вы утверждаете, что никогда не были женаты?

 Точно. Я холостяк, я уже вам говорил.

 Да? А соседи утверждают, что вы женаты. Еще неделю назад здесь жила с вами какая-то женщина, вроде бы ваша жена.

Лоринг снова быстро заморгал глазами. Он неспокойно заерзал на сундуке.

 Это не моя жена.

 Вы давно ее знали?

 Какие-то две недели. Она была официанткой в одном ресторане.

 В каком ресторане?

 Я забыл название.

 А как звали эту женщину?

 Здесь ее звали миссис Лоринг.

 Это мы знаем. А как ее звали на самом деле?

Лоринг замолк и быстрым движением облизал губы. Он окинул комнату неспокойным взглядом и сказал:

 Джонс. Мери Джонс.

Дрейк насмешливо засмеялся. Лоринг молчал.

 И что с ней случилось?  неожиданно спросил Дрейк.

 Откуда я знаю? Она меня обманула. Убежала, кажется, с другим мужчиной. Мы поссорились.

 Из-за чего вы поссорились?

 Откуда я знаю? Поссорились, и все.

Дрейк еще раз взглянул на Мейсона. Мейсон сделал шаг вперед.

 Вы читаете газеты?  спросил он.

 Время от времени, не слишком часто. Брошу иногда только взгляд на заголовки, но меня это не очень интересует.

Мейсон сунул руку в карман и достал кипу вырезок из утренних газет. Он развернул статью, в которой была фотография Норы Вейт.

 Вот эта женщина жила с вами?

Лоринг, едва бросив взгляд на фотографию, решительно потряс головой:

 Не эта.

 Вы даже не соизволили посмотреть. Посмотрите хорошенько, прежде чем отпираться.

Он подсунул Лорингу фотографию под нос. Лоринг взял вырезку и рассматривал фотографию несколько секунд.

 Нет, не она.

 На этот раз вам понадобилось много времени, чтобы решиться,  заметил Мейсон.

Лоринг не ответил. Мейсон вдруг повернулся и кивнул Дрейку:

 Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете виноваты. Не ожидайте никакого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обманывать.

 Я не обманываю.

 Пошли, Дрейк,  мрачно сказал Мейсон.

Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:

 Что ты о нем думаешь?

 Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.

 И мне так кажется,  согласился Дрейк.  Что теперь?

 У нас есть снимок. Может быть, кто-то из соседей ее опознает.

 Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.

 Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем дать себя застать врасплох.

 Мы еще не пробовали нажимать на него,  обратил внимание Дрейк.  Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.

 Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.

На лестнице раздались шаги.

 Кто-то идет,  сказал Дрейк.

На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была решительность.

 Похож на судебного исполнителя,  шепнул Мейсон Дрейку.

Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета. Он посмотрел на двух мужчин и спросил:

 Кто-нибудь из вас является Гарри Лорингом?

Мейсон без колебаний выступил вперед:

 Я Гарри Лоринг.

Мужчина полез в карман.

 Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с вызовом в суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию.  Он бледно улыбнулся:Вы знаете, в чем дело. Похоже, вы ждали меня и не собираетесь заявлять протест.

Мейсон взял бумагу:

 Конечно.

 Прошу не обижаться на меня,  сказал исполнитель.

 За что мне на вас обижаться?

Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.

 Мы родились под счастливой звездой,  довольно сказал Мейсон.

Они развернули копию повестки.

 Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе,  заметил Мейсон.

Они прочитали мотивацию.

 Дата сходится. Пошли, возвращаемся.

Они забарабанили кулаками в дверь.

 Кто там?  раздался изнутри голос Лоринга.

 Повестка из суда,  закричал Мейсон.

Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.

 Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.

Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним. Мейсон показал повестку:

 Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, в уверенности, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы спросили, женаты ли вы, а вы

 Ах, вот в чем дело,  перебил торопливо Лоринг.  Нужно было сразу так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу, а потом сразу же убираться.

Мейсон издал неодобрительный возглас:

 Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?

Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал пальцем. Покивал:

 Сходится.

 И вы живете с ней с того времени, так?  расспрашивал Мейсон, передвигая палец на следующую рубрику.

 Верно.

 Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы состояли в браке с другой женщиной, с которой не развелись. Поэтому брак признается недействительным по закону и истица требует признать его недействительным.

Лоринг снова покивал головой.

 Это, наверное, ошибка?  спросил Мейсон.

 Нет, все верно. Она на этом основании требует признать брак недействительным.

 Но ведь это неправда?

 Правда.

 Тогда моей обязанностью является арестовать вас за двоеженство.

Лоринг побледнел:

 Он говорил, что с этим не будет никаких хлопот.

 Кто говорил?

 Тот адвокат, который приходил. Адвокат Норы.

 Он хотел надуть вас, чтобы получить признание брака недействительным. И чтобы Нора могла выйти замуж за того красавчика, который наследует пару миллионов.

 Он так говорил. Но он сказал, что не будет никаких хлопот, что это обычная формальность.

 Ничего себе, формальность,  заметил Мейсон.  Вы не знаете, что двоеженство наказуемо?

 Но я не двоеженец,  защищался Лоринг.

 Но вы ведь совершили это преступление. У меня здесь черным по белому написано. Показание Норы под присягой, подпись адвоката. Ваша предыдущая жена жила в момент заключения вами повторного брака, вы не получили развода. Поэтому нам придется забрать вас в полицию. Вы вляпались в скверную историю, мистер Лоринг.

Лоринг нервничал все больше.

 Это неправда,  заявил он наконец.

 Что неправда?

 Все неправда. Я никогда до этого не был женат. Нора хорошо об этом знает. Адвокат также. Они сказали, что не могут ждать развода, потому что это тянулось бы слишком долго, а Норе подвернулся случай выйти замуж за богатого типа. И мне что-нибудь от этого перепадет, если я соглашусь на признание брака недействительным. Потом я должен был подать прошение, заявить, что я вроде бы находился в браке с другой женщиной, но был убежден в том, что тот брак уже недействителен. Они сказали мне, что таким образом я буду прикрыт, а Нора получит заключение о признании брака недействительным. Адвокат должен подать его в суд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке