Главным образом те, которые въезжают, но мы присматриваем за выезжающими тоже
Вы работали вечером пятого числа этого месяца?
Да.
Вы были знакомы при жизни с Лорингом Ламонтом?
Да, сэр. Я знал его в лицо.
Вы знали его автомобиль?
Да, сэр.
Я задам вам вопрос: видели ли вы, как вечером пятого числа Лоринг Ламонт выезжал на машине с данной стоянки?
Видел.
В какое время?
Приблизительно в пять сорок пять.
Он был один?
Нет.
Кто был с ним?
Молодая женщина.
Вы можете опознать ее?
Да.
Она в суде?
Да.
Где?
Это обвиняемая Арлина Феррис. Она сидит рядом с мистером Перри Мейсоном.
Можете спрашивать, сказал Карсон с легким поклоном в сторону Мейсона.
Вы уверены, что в машине сидела обвиняемая? спросил Мейсон.
Уверен.
Помните ли вы, что вас просили взглянуть на другую женщину седьмого числа этого месяца?
Помню.
И вы не признали в ней ту женщину, которую видели в автомобиле Лоринга Ламонта?
Нет, раздраженно ответил свидетель. Ничего подобного не было. Я говорил и лейтенанту Трэггу, и вам, что не уверен, та это женщина или не та.
Когда вы поняли, что эта женщина не та?
После того, как увидел именно ту женщину.
Имеется в виду обвиняемая?
Да.
А до этого момента вы не могли принимать другую за ту, которая была в машине?
С уверенностьюнет. Я отказывался делать опознание. Я отказался делать его для вас, так же как отказался делать его для лейтенанта Трэгга.
Хорошо, сказал Мейсон. Вы говорили лейтенанту Трэггу, что не уверены?
Говорил, что не уверен.
И вы не были уверены?
Когда видел мисс Элвуднет.
А как долго вы видели ту женщину, которая была в машине с Лорингом Ламонтом?
Пока они проезжали через ворота.
С какой скоростью они ехали?
О, что-то десять-двенадцать миль в час.
Шел дождь?
Да.
Вы были в будке?
Да.
Вы смотрели через окно будки?
Да.
Значит, вы видели эту молодую женщину только тогда, когда Лоринг Ламонт проезжал мимо окна? Какой ширины окно?
Что-то около тридцати дюймов.
Значит, вы бросили только беглый взгляд на женщину, когда они проезжали мимо окна шириной тридцать дюймов со скоростью десять миль в час?
Да.
Эта женщина сидела в машине с левой стороны?
Нет. Мистер Ламонт вел машину. Она сидела справа от него.
Вы видели мистера Ламонта?
Да.
Вы уверены, что он вел машину?
Уверен.
Вы взглянули на его лицо?
Конечно.
Как долго?
Ровно столько, чтобы узнать его.
Пока он проезжал?
Да.
А вы посмотрели на женщину до того, как узнали Лоринга Ламонта, или после?
После.
Значит, сначала вы посмотрели на Лоринга Ламонта?
Да, сэр.
Теперь давайте посчитаем, сказал Мейсон. Если Ламонт проехал мимо окна шириной в тридцать дюймов со скоростью десять миль в час, он проезжал примерно четырнадцать футов в секунду. Значит, он миновал окно примерно за одну пятую секунды.
Я не делал расчетов.
Возьмите бумагу и карандаш и просчитайте сами, мы подождем.
Свидетель вынул из кармана записную книжку, начал умножать, делить, а затем кивнул.
Итак, вы видели людей в машине примерно одну пятую секунды?
Да, сэр.
И за это время вы сначала посмотрели на Лоринга Ламонта, причем вам понадобилось какое-то время, чтобы узнать его?
Да, сэр.
А затем вы посмотрели на того, кто был с ним?
Да, думаю, так.
Значит, вы видели эту женщину меньше, чем одну пятую секунды?
Совершенно верно.
И когда вы увидели седьмого числа другую женщину, вы не были уверены, правильно?
Правильно.
Вы даже не были уверены, что там сидела именно женщина?
Правильно.
Но вы не были уверены в том, что там находилась не женщина?
Я не сказал, что не женщина. Однако я не думаю
Что вы сказали?
Я сказал, что не уверен.
Что это была не женщина?
Я сказал, что не уверен, что там была женщина.
Вы не были уверены, что это женщина?
Да.
Вы просто сказали, что не были уверены?
Да. В общем-то, это одно и то же.
Но после того, как вы увидели фотографию обвиняемой, и после того, как лейтенант Трэгг или кто-то другой из полиции сказал вам, что это фотография той женщины, которую вы видели седьмого числа, вы обрели уверенность?
Теперь я абсолютно уверен, причем без всяких подсказок, что обвиняемая именно та женщина, которую я видел в машине.
Следовательно, улыбнулся Мейсон, вы уверены теперь, но не были уверены седьмого числа.
Седьмого числа я не видел обвиняемую.
Но вы видели другую женщину и сказали, что не уверены, та она или не та.
Я не был уверен.
Спасибо. Это все.
У обвинения больше вопросов нет, сказал Карсон. Мой следующий свидетельОтто Кесвик.
Кесвик оказался мужчиной лет сорока с небольшим, подвижный, широкоплечий, во всей фигуре которого чувствовалась сила. Он занял свидетельское место, принял присягу и показал, что снимает комнату в доме, находящемся примерно в двух милях от того места, где было совершено убийство, что работает садовником и человеком на все руки, что у него есть, как он выразился, дряхлый и разбитый автомобиль, на котором он ездит на работу и обратно, что у него нет определенных часов работы, но основная обязанностьдержать участок в порядке; иногда он работает по десять-двенадцать часов в день, а иногдавсего несколько часов.
Затем он показал, что чуть позже часа дня шестого числа он подъехал к дому и нашел ворота закрытыми на висячий замок, к которому у него есть ключи. Он всунул ключ, открыл замок, въехал на участок, следуя инструкциям, закрыл за собой ворота и начал поливать и подстригать деревья. Затем он заметил, что боковая дверь дома слегка приоткрыта, он подошел к двери, чтобы закрыть ее, посмотрел внутрь и увидел ноги мужчины, лежавшего на полу. Тогда он вошел внутрь посмотреть, что случилось, и обнаружил тело Лоринга Ламонта.
Свидетель показал, что, стараясь ничего не тронуть, он осторожно вышел из комнаты, однако не забыв при этом закрыть дверь, сел в машину, подъехал к воротам, открыл замок, выехал, закрыл за собой ворота и поехал к дому Сейди Ричмонд; там он рассказал о том, что обнаружил, и Сейди Ричмонд сообщила обо всем по телефону властям.
Свидетель ваш, сказал Карсон Мейсону.
Сколько времени, считая до убийства, вы работали там садовником? спросил Мейсон.
Около двух лет.
Вы знали тех людей, которые пользовались загородным домом, я имею в виду администрацию компании?
Да, сэр.
Вы знали Дж. П. Ламонта?
Да, сэр.
Он вас тоже знал?
Конечно.
А Лоринга Ламонта вы знали?
Конечно.
Достаточно хорошо? спросил Мейсон.
Настолько, насколько это могло быть, учитывая разницу в нашем положении, он меня тоже знал.
Когда мистер Дж. П. Ламонт вызывал вас, чтобы дать поручение, как он называл вас, как к вам обращался?
Отто.
А когда вы были нужны мистеру Лорингу Ламонту, как он вас называл?
Отто.
А мистер Лоринг никогда не обращался к вам по вашим инициалам О.К.?
Колебание свидетеля было почти незаметно.
Насколько я знаю, нет. Он звал меня Отто.
Где вы были ночью пятого числа? спросил Мейсон.
Я был дома.
А где этодома?
В том месте, о котором я говорил, где я снимаю комнату.
Кто-нибудь еще был с вами?
Со мной никого, но я был кое с кем.
С кем?
С миссис Артур Спаркс.
Кто это миссис Спаркс?
Вдова лет шестидесяти пяти. Она хозяйка дома, где я снимаю комнату. Я был в ее гостиной вместе с ней, она меня пригласила посмотреть телевизор.
В течение какого времени?
Начиная примерно с семи вечера до десяти тридцати.
Примерно до десяти тридцати?
Точно до десяти тридцати. Телепередача, которую я смотрел, кончилась в десять тридцать, и, как только она кончилась, я отправился спать.