Бухов Аркадий Сергеевич - Человек в саване стр 19.

Шрифт
Фон

У ворот нас дожидался кеб. Кучер наклонился к Холмсу и громко сказал:

 Скорее, сэр. Я уходил из дома последним, едва успев покончить с младшим из семьи, и каждую минуту туда может войти полиция. Она отнимет у вас честь раскрытия преступления.

Не раз нам приходилось переживать жуткие минуты, но ехать среди белого дня в кебе, управляемом сенсационным убийцей,  это было слишком.

В комнате убитых мы застали полный беспорядок. Я посмотрел на Холмса: он стоял бледный, с дрожащими руками. Тяжело вздохнув, Холмс опустился на колени и, посмотрев на след, оставленный грязной ногой, с ужасом схватился за голову.

След был тщательно очерчен мелом, а около него лежала приколотая кнопкой записка: «32 сантиметра. След мой. Ботинки покупал на Бридж-Авеню в Универсальном магазине, у приказчика с рыжей бородой. Вильям Стрэд».

 Ватсон, я с ума схожу

Мы осторожно подошли к подоконнику. На нем лежал окурок, а около окурка чьей-то неторопливой рукой было написано: «Окурок мой, сообщника. Улица Пятерых, д.  5, в подвале, вызвать через Джима, по прозванию Зеленая Крыса. Дома от 4 до 6. Самуил Брайтон, беглый каторжник».

 Позовите прислугу отеля,  дрогнувшим голосом сказал Холмс, бессильно опускаясь в кресло.  А вы, Грегсон, съездите по адресу Универсального магазина и допросите приказчика

Когда лакеи отеля собрались в комнату, Шерлок окинул их пытливым взглядом и спросил:

 Кто был дежурным сегодня ночью?

 Я, сэр,  почтительно ответил самый молодой, с неприятным хищным лицом,  я и впускал убийц. У нас было условлено, что они придут на полчаса раньше, но они опоздали.

 Долго они здесь были?  упавшим голосом сказал Холмс.

 О нет, сэр,  ответил другой лакей.  Я все время стоял на страже, чтобы кто-нибудь не вошел. Всего четверть часа. Эти почтенные господа поумирали быстро.

 Не будь я Джек Спринт, за которым полиция гоняется четыре года,  воскликнул третий лакей,  если кто-нибудь умирал быстрее этих молодых джентльменов.

 Целью было ограбление?  отвернувшись в сторону, спросил Холмс.

 О да, сэр. В несгораемом ящике мы оставили записку, сколько нами взято денег, а также подробный адрес лица, у которого эти деньги хранятся.

Через несколько минут вернулся Грегсон.

 Я виделся с приказчиком. Лицо, купившее ботинки, оставило у него свой адрес и просило сообщить о нем полиции. Это Вильям Стрэд.

 Не забудьте, что я убивал,  раздался сзади нас голос.

Мы обернулись. Перед нами стоял кучер нашего кеба.

 И я человек,  добавил хозяин отеля, входя в комнату,  и меня забывать не надо. Не знай я обо всем, ничего не произошло бы. Фамилия мояБриджерс. Судился четыре раза.

 Делайте что хотите, Грегсон,  крикнул Холмс, затыкая уши.  Мориарти издевается надо мной Если еще пять-шесть таких убийств, мне придется открыть табачную лавочку или сделаться маркером Я должен чем-нибудь зарабатывать кусок хлеба

И с истерическими криками он бросился на улицу.

* * *

Bo время расследования следующего убийства, на которое Грегсон и его товарищ Лестрад позвали Холмса, убийца просто дожидался около трупа и читал газету.

 Как вы долго,  с укором обратился он к Холмсу.  Я уже и следы оставлял, и окурки бросал, и оттиски с пальцев понаделал на всех стеклах, даже руку разрезал, чтобы оттиски яснее были, а вы так опаздываете

 Подлец,  с возмущением бросил Холмс,  от себя работаешь или от Мориарти?

 От него. Он сегодня к вам в шесть часов звонить будет.

Это оказалось правильным. Ровно в шесть часов раздался телефонный звонок, и трубка едва не выпала из рук Холмса, когда он приложил ее к уху.

 Здравствуйте, Холмс. Это яМориарти.

 Я сотру тебя с лица земли,  хрипло крикнул Холмс.  Я не арестую тебя сейчас, но когда придет время

 Будет, Холмс. Вы обязаны меня арестовать. Я говорю в присутствии двух посторонних лиц, хозяина булочной и какого-то футболиста, что вы обязаны арестовать меня. Иначе я донесу полиции Жду вас на четырнадцатой аллее Гайд-Парка. Приходите с Ватсоном и полицией.

 Я схожу с ума,  прошептал Холмс.  Он меня преследует Одевайтесь, Ватсон.

Когда мы с Шерлоком, Грегсоном и дюжиной полисменов приехали на условленное место, Мориарти уже стоял там, дожидаясь нас, окруженный массой публики и репортеров. Холмс вплотную приблизился к Мориарти.

 Я бессилен,  задыхаясь от злобы, несмотря на свое хладнокровие, сказал Холмс.  Вы припрятали концы в воду, и я не могу вас арестовать. Но я доберусь до вас, когда у меня будут в руках данные

 Об ожерелье леди Грахам?  спросил Мориарти.

 Вы, конечно, отправили его в Америку вместе с перстнем графа Пешбери?

 Ничего подобного,  и Мориарти опустил руку в карман,  вот ожерелье, вот перстень. А вот, кстати, и медальон убитого герцога Рококо. А вот браслеты графини Ампир.

 А того собственноручные убийства

 Для двух виселиц хватит. Во-первых, убийство старого фермера в Пенджбере. Сам работал. Во-вторых

 Грегсон,  сдерживая слезы отчаяния, пробормотал Холмс,  я, кажется, здесь лишний.

На другое утро репортеры больших газет оповестили о случившемся читателей поучительной заметкой, которая заканчивалась так:

«нарядом полиции был арестован известный преступник, профессор Мориарти. При аресте присутствовало много посторонней публики. Среди присутствующих: Шерлок Холмс»

* * *

Через полгода однажды утром я бесцельно бродил по улицам Лондона. Около Гайд-Парка я встретил какую-то процессию. То были безработные. И когда я ближе всмотрелся в проходящих мимо, я на мгновение увидел четкий профиль Шерлока Холмса.

 Холмс!  крикнул я.

Он обернулся, посмотрел на меня усталыми глазами и, по-видимому, не узнав, сказал:

 Может быть, сэр хочет предложить мне какую-нибудь работу? В этом проклятом Лондоне можно сдохнуть с голоду, не имея определенной профессии

И, махнув рукой, он пошел дальше.

Примечания

Все тексты, за исключением пародии «Конец Шерлока Холмса», публикуются по первоизданиям с исправлением очевидных опечаток и некоторых устаревших оборотов. Орфография и пунктуация приближены к современным нормам.

Все иллюстрации взяты из оригинальных изданий. В оформлении обложки использована работа Р. Каррера.

Дикий случай

Впервые: Синий журнал. 1913.  12.

Человек в черных очках

Впервые: Синий журнал. 1912.  32.

Неудачное дело

Впервые: Всемирная панорама. 1913.  239/46.

Человек, который убил

Впервые: Всемирная панорама. 1913.  229/36.

Человек в саване

Впервые: Всемирная панорама. 1913.  241/48.

Убийца, который не помнит

Впервые: Всемирная панорама. 1913.  271/26 274/29, под псевд. «Л. Аркадский».

Дело канадских грабителей

Впервые: Новый сатирикон. 1915.  43, 22 октября.

Конец Шерлока Холмс

Рассказ написан в 1918 г. Публикуется по: Антология сатиры и юмора России XX века. Т. 40 (М., 2000).

Примечания

1

цифра: 14Так в тексте, хотя выше номер страницы дан как 13.

2

отвернувшись, кинул следователь Здесь и на с. 100 в тексте ошибочно: «доктор».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке