Я опасаюсь, что ваш валет червей задохнется, если вы немедленно его не выпустите
С этими словами он любезно поклонился и собрался было закрыть за собой дверь. Но напоследок прошептал:
Не волнуйтесь, я ничего не расскажу Голли.
И, прежде чем она сообразила, что ему ответить, он удалился.
Выходите, мистер Лен, взволнованно воскликнула миссис Эйкс, выпуская гостя из невольного заточения.
Риггит Лен вышел из шкафа и, приглаживая растрепавшиеся волосы, сказал:
Он знал, что я здесь. Он что-то знает обо мне?
Будем надеяться, что близок день, когда этого парня выудят из реки с размозженным черепом. После чего я пойду в церковь, хотя не была там уже двадцать пять лет, и поставлю свечку.
ВэдЛен задумался и затем решительно выгрузил содержимое своих карманов. Положите все снова на место, я заберу это в другой раз. Или пришлите мне это Вы ведь знаете, куда послать.
Он поправил галстук и, взяв пальто и шляпу, вышел. Недалеко от «Мекки» его ожидало такси, к которому он пошел медленными шагами. Несколько раз мистер Лен оглянулся, но слежки за собой не обнаружил.
После обеда Вэд явился в Скотленд-Ярд, где рассчитывал получить все необходимые ему сведения.
Быть может, вам известен некий джентльмен со смуглым цветом лица, разодетый, как принц, и пахнущий, как парфюмерный магазин? спросил он инспектора Элька, слывшего авторитетом в подобных вопросах.
Эти приметы подходят к ряду лиц, безразлично отозвался Эльк. Как его зовут?
Пока не выяснил, ответил Вэд. В «Мекке» его вроде бы никто не знаетодин из моих людей наводил там справки.
Поняв, что Эльку ничего не известно, инспектор направился в Уэппинг. Там у него был маленький домик.
На углу Лестер-сквер красовался новый ресторан, пользовавшийся успехом у гурманов. Когда Вэд дошел до ресторана, с ним поравнялся большой элегантный лимузин. Из машины вылез высокий, широкоплечий и совершенно лысый господин, с лицом, изборожденным множеством морщин.
Выходи, дорогая, явно волнуясь, сказал он своей спутнице; именно это волнение привлекло внимание сыщика.
Из машины выпорхнула стройная фигурка в белом бальном платье. Вэд успел разглядеть изящную линию ножкина девушке были серебряные туфельки. Поднявшись на крыльцо, она обернулась, и Вэд с изумлением увидел, что это Лила. Она его не заметила. Прежде чем он опомнился, девушка исчезла за дверью ресторана. Вэд медленно направился к швейцару.
Скажите, кто это только что зашел в ресторан? спросил он.
Швейцар посмотрел на него подозрительно.
Не знаю, сэр.
Вэд направился к двери в ресторан, но швейцар преградил ему дорогу:
Вход в ресторан не здесь. В общий зал вам следует пройти через угловой вход.
А теперь я попрошу вас ответить на мои вопросы, строго сказал инспектор. Меня зовут Джон Вэд. Если вам этого недостаточно, то я вызову дежурного полицейского, и он объяснит, что надлежит делать, когда я обращаюсь к вам с вопросами.
Простите, мистер Вэд, залепетал швейцар. Теперь я узнаю вас, я не раз видел вашу фотографию в газетах. Вы же понимаете, я не могу отвечать на вопросы каждого
Ладно, миролюбиво прервал его Вэд. Кто этот господин?
Я, право, не знаюответил швейцар. Он и его дама появляются у нас лишь раз в году. В последний раз, когда он приводил ее сюда, она была еще совсем ребенком. Один из лакеев сказал мне, что этот господин служит офицером в индийских частях и приезжает в Лондон раз в год.
И всегда он приходит со своей дамой сюда?
Этого я не знаю. Во всяком случае здесь я его видел только с ней.
И она всегда так элегантно одета?
Всегда, недоумевая, ответил швейцар.
Джон Вэд задумался.
В какой кабинет они прошли?
В кабинет номер восемнадцать. Если хотите, я могу выяснить его фамилию, она, должно быть, занесена в книгу посетителей.
Вернувшись, он объявил:
Его зовут Броун. Официант говорит, что он, по-видимому, очень состоятельный человек.
Очень хорошо, кивнул Вэд. Скажите, нет ли возможности понаблюдать за ними? Но я не хотел бы, чтобы об этом кому-нибудь стало известно.
Кабинет номер девятнадцать свободен. Вы можете пройти туда. А если официант у меня спросит, что вы там делаете, я скажу, что вам потребовалось написать письмо.
Джон Вэд успокоил швейцара. В это мгновение случаю было угодно послать ему новую встречу: перед ним предстал коренастый человек с голубыми глазами, полным красным лицом и рыжеватыми усиками. Он явно нетвердо стоял на ногах.
Славная куколкапролепетал пьяный. Беннет, кто это? обратился он к швейцару.
Я не знаю, милорд, ответил тот.
Вэд поднялся на второй этаж. Когда он поравнялся с кабинетом номер девятнадцать, официант прошел мимо в кабинет номер восемнадцать, не обратив внимания на нового посетителя. Вэд запер за собой дверь и включил свет. Подойдя к двери, ведущей в соседний кабинет, он осторожно ее приоткрыл, но, к сожалению, за ней имелась вторая.
Вэд прислушался: до его слуха донеслись голосаголос Лилы и глухой бас ее спутника. Так вот к чему сводились ее сны! Раз в год она сбрасывала с себя свои лохмотья и, как Золушка, превращалась в принцессу. В течение нескольких часов она жила в другом мире.
Вэд еще раз попытался прислушаться, но его усилия оказались тщетными. Тогда он выключил свет и растянулся под дверью на полу возле узкой полоски света, проникавшей сквозь щель.
Нет, мистер Броун, она, право, очень добра ко мне
Затем собеседник Лилы сказал ей что-то о необходимости получить образование и упомянул Францию. Потом до слуха Вэда донеслось слово Константинопольпо-видимому, неизвестный господин описывал ей этот город.
Из того, что услышал Вэд, он так и не смог понять, кем приходится девушке загадочный человек. Она все время называла его мистером Броуном, и ничто не свидетельствовало о том, что они были родственникаминапример, отцом и дочерью. Когда пожилой господин потребовал счет, Вэд тут же поспешил на улицу и, взяв такси, решил продолжить слежку за странной парой.
Вскоре Броун и Лила сели в лимузин, и машина понеслась по улицам Сити. Недалеко от Уэппинга она свернула в пустынную улочку. Лила вышла из машины и исчезла в подъезде небольшого, погруженного во мрак дома. Машина же, высадив Лилу, помчалась дальше и вскоре скрылась за перекрестком.
Вэд осторожно подкрался к подъезду дома, в который вошла Лила, но в это мгновение на улицу завернула вторая машина, и Вэд поспешил укрыться в тени. Машина остановилась у подъезда.
Не прошло и пяти минут, как дверь отворилась, и Лила вышла на улицу, на этот раз в сопровождении женщины. До Вэда донесся знакомый хриплый голос: миссис Эйкс отдавала распоряжения шоферу. От недавнего великолепия Лилы не осталось и следана ней был скромный прорезиненный плащ и старенькое платье.
Вэд выждал, пока машина скрылась за поворотом, затем прошел через калитку в сад, окружавший дом, и исследовал здание. Затем он позвонил в колокольчик у подъезда, но никто не откликнулся. Инспектор направился к двери, ведущей в кухню, но и она оказалась запертой. Наконец ему повезло: одно из окон было открыто. Не колеблясь, Вэд влез в окно и огляделся по сторонам: он попал на кухню, которой, по-видимому, вот уже несколько месяцев не пользовались.
Отворив дверь, он вошел в коридор и включил свет. Пол был устлан пыльным ковром, на стене висели рисунки, тоже покрытые густым слоем пыли. На всем лежала печать запустения. В комнате стояла кроватьбыло ясно, что на ней давно никто не спит. Поднявшись по лестнице на следующий этаж, он очутился в передней, из которой вели три двери, одна из них в ванную, и, когда он ее отворил, его обдал аромат еще не выветрившихся духов. Вэд увидел зеркало, полотенца, флаконы на маленьком столике, а также забытую коробку с пудрой и губную помаду. Так вот где Золушка превращалась в принцессу!
В одной из комнат на кровати лежало бальное платье Лилы, а рядом стояли серебряные туфельки. Лишь шелковых чулок не было виднодолжно быть, Лила взяла их с собой. Больше осмотр ничего не дал: этот дом остался для инспектора загадкой. Возможно, Броун или миссис Эйкс снимали его для того, чтобы пользоваться им раз в год, когда Лиле надо было сменить свой наряд? А если это так