Кэролайн Уэллс - Человек, который провалился сквозь землю стр 6.

Шрифт
Фон

 Они вышли из третьей двери в тот момент, когда вы вошли в первую,  предположила Нора.

 Должно быть, но куда они делись? Если мистер Гейтли спустился по лестнице, почему с тех пор его никто не видел? Меня не покидает ощущение, что он был обездвижен. Может быть, его похитили? А, может, он лежит, связанный по рукам и ногам и с кляпом во рту, в каком-то кабинете, скажем, этажом ниже?

 Нет,  быстро ответил Тэлкотт.  Я отправил одного из клерков на поиски, велев ему заглянуть во все помещения в здании. Поскольку он ничего не сообщил, выходит, что он не нашел мистера Гейтли.

Затем прибыла Олив Рейнор. Я никогда не смогу забыть первого впечатления от встречи с ней. Она вошла в приемную, принеся с собой аромат свежих фиалок, и задержалась в дверях кабинета, в котором мы все сидели. Кусочек женственности в мехах, бархате и кружевах, обрамленный красным деревом дверного проема.

 Что происходит?  спросила она мягким, приятным голосом.  Дядя Эймос убежал? Надеюсь, он в безопасном месте, где ему не грозят метель и буря.

Перья на ее шляпке беспокойно взметнулись, когда она вопросительно встряхнула головой и осмотрелась.

 Что это за запах?  воскликнула она.  Пахнет, как от пистолетной стрельбы!

 Так и есть,  ответил мистер Тэлкотт.  Но здесь нет пистолета

 Как интересно! Но что происходит? Расскажите мне.

Девушка явно не понимала серьезность ситуации. В ее широко раскрытых глазах читались любопытство и интерес, но неприятные мысли еще не одолели ее. Она шагнула в кабинет, и развевающиеся меха проявили тонкую, быструю, изысканную фигуру. Каштановые волосы, не слишком темные и не слишком светлые, обрамляли ее лицо, выражение которого очень быстро менялось. Улыбающееся, серьезное, удивленное, веселое лицо смотрело то на одного из нас, то на другого и, наконец, остановилось на Норе.

 Кто вы?  с улыбкой спросила она.

 Мисс Рейнор, я  Нора Маккормак,  ответила моя стенографистка.  Я работаю у мистера Брайса, в офисе напротив. А это сам мистер Брайс.

Для того, чтобы Нора представила меня, не было никакой причины, но все мы были несколько напряжены, а мистер Тэлкотт, хоть и держал себя в руках, но не представлял, с чего начать.

 Как поживаете, мистер Брайс?  мисс Рейнор наградила меня особой улыбкой.  И, мистер Тэлкотт, расскажите, что произошло? Я же вижу  что-то случилось. Что же?

Сейчас она была достаточно серьезна. Она внезапно поняла, что нам есть, что рассказать, и хотела это узнать.

 Мисс Рейнор, я не знаю, произошло ли что-то такое или нет,  начал Тэлкотт.  Я имею в виду что-то значимое. Все мы не знаем, где находится мистер Гейтли.

 Продолжайте. Это еще не объясняет вашу взволнованность.

Тэлкотт рассказал ей все, что мы знали, хотя, собственно, знаний, в отличии от загадок, здесь было немного. Олив слушала, а ее черные глаза расширились от удивления. Она сбросила шубу и села в кресло у стола, покачивая его ногой вокруг оси. Ее муфта свалилась на пол, и она машинально сняла перчатки и бросила их на нее. За время рассказа она не сказала ни слова, но на ее лице проявлялись удивление и страх, выдавая ее чувства.

Затем она просто сказала:

 Я не понимаю. Вы думаете, что кто-то стрелял в дядю Эймоса? Тогда где он?

 Мы также не понимаем,  пояснил Тэлкотт.  Мы также не знаем, стрелял ли кто-то в него. Мы только знаем, что прозвучал выстрел, а мистер Гейтли исчез.

В этот момент в приемную Дженни из холла вошел человек. Он также задержался в дверях кабинета.

 О, Эймори, входите!  пригласила его мисс Рейнор.  Я так рада, что вы здесь. Это мистер Брайс, мисс Маккормак, а это  мистер Мэннинг. Мистера Тэлкотта вы, конечно, знаете.

Я никогда прежде не встречал Эймори Мэннинга, но с первого взгляда становилось ясно его отношение к мисс Олив Рейнор. Очевидно, они были более, чем просто друзьями.

 Я видела мистера Мэннинга внизу,  пояснила Олив Тэл­котту,  поскольку дядя Эймос ну, беспокоится насчет него, я попросила его не подниматься, а подождать меня внизу.

 И поскольку вы так долго не спускались, я поднялся,  улыбнувшись, сказал мистер Мэннинг.  Но что вы говорили о выстреле? И где мистер Гейтли?

Тэлкотт замешкался, но Олив Рейнор сразу выпалила всю историю.

Мэннинг серьезно выслушал и в конце сказал:

 Его нужно найти. Что нам нужно сделать?

 Вот этого я и не знаю,  ответил Тэлкотт.

 Я знаю,  резво воскликнула Олив.  Отказываюсь верить, что с ним могло произойти что-то плохое. Давайте обзвоним его клубы.

 Я уже сделал это,  сказал Тэлкотт.  Не могу думать, что он мог куда-либо добровольно уйти.

 Что же тогда?  воскликнула Олив.  О, подождите минутку, я знаю, знаю!

 Что?  хором спросили мы с Тэлкоттом, когда лицо девушки озарилось от внезапной догадки.

 У дяди Эймоса есть собственный, частный лифт! Он мог спуститься на нем!

 И где же он?  спросил Мэннинг.

 Я не знаю,  Олив оглянулась вокруг.  Дядя запрещал мне и думать о нем, но ведь сейчас чрезвычайная ситуация, разве не так? И это меня оправдывает, вы ведь согласны?

 Согласны,  сказал Мэннинг,  рассказывай все, что ты о нем знаешь.

 Но я ничего больше не знаю. Только то, что есть секретный лифт, и никто не знает, где он. Но вы наверняка сможете его найти.

 Конечно, сможем!  воскликнул я и, вскочив, принялся искать.

Это не заняло много времени. Здесь было не так уж много мест, пригодных для того, чтобы спрятать потайной ход, и он вскоре обнаружился за военной картой в третьем кабинете. Дверь была на одном уровне со стеной и окрашена под цвет панелей. Карта просто висела на двери, хотя и была достаточно большой и доходила до краев. Таким образом, дверь была скрыта, хотя найти ее оказалось не так уж сложно.

 Не могу открыть,  объявил я после нескольких бесплодных попыток.

 Автоматическая,  пояснил Тэлкотт.  Ее не открыть, если лифт внизу.

 Откуда вы знаете, что он внизу?  спросил я.

 Потому что дверь не открывается. Но если мистер Гейтли ушел этим путем, то это все; это выглядит правдоподобно, если мистер Гейтли ушел этим путем.

 А вместе с ним и женщина,  вставила Нора.

Мистер Тэлкотт, как и прежде, не возражал против высказываний Норы, и кажется, даже приветствовал их, таким образом, считаясь с ее мнением.

 Возможно,  поддакнул он.  Но, мисс Рейнор, где же останавливается лифт? Я имею в виду, внизу?

 Я не знаю,  недоуменно ответила девушка. Я ведь никогда не поднималась и не опускалась на нем. Я и не знала про него, пока однажды дядя случайно не упомянул о нем, и, когда я спросила у него, он велел никому не говорить. Понимаете, он использовал его, чтобы улизнуть от людей, которых не хочется видеть.

 Это легко проследить,  заметил Эймори Мэннинг.  Но я думаю, что выход есть не на всех этажах, может быть, только на первом.

Мэннинг казался сообразительным парнем. Хотя мы и не встречались прежде, я знал о нем, и у меня сложилось впечатление, что он инженер или кто-то вроде того. Меня привлекали его приятные и отзывчивые манеры. Выглядел он скорее как ученый, а не как деловой человек. Это впечатление отчасти достигалось из-за того, что он носил огромные очки. Сам я так не могу, но у некоторых, кажется, это легко получается. У Мэннинга были густые, темные волосы, и он был склонен к полноте, но, благодаря высокому росту, он не выглядел толстым.

 Ну, я думаю, мы должны поискать этот лифт,  решил Тэлкотт.  Допустим, мы с вами, мистер Брайс, спустимся вниз, а мисс Рейнор и мистер Мэннинг останутся здесь на случай, если мистер Гейтли вернется.

Я понимал, что мистер Тэлкотт предлагает это на случай, если наши поиски окончатся печально, но он предложил это так невзначай, что мисс Рейнор согласилась.

 Хорошо,  ответила она,  мы подождем, пока вы не вернетесь. Конечно, вы сможете найти то место, где он останавливается, и подождите минутку! Может быть, лифт выходит в смежное здание: припоминаю, что иногда, ожидая дядю в машине, я видела, как он выходит не из этих дверей, а из следующих, а когда я спрашивала его, он отказывался отвечать.

 Может быть,  Тэлкотт сверился с положением шахты.  Ну, мы посмотрим.

Нора незаметно вернулась в мой офис, но я был уверен, что она не пойдет домой, пока не прояснится ситуация с загадочным исчезновением.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора