Стивен Браст - Ветхий дворец стр 23.

Шрифт
Фон

Выражение лица Ласло менялось от гнева к озадаченности, а затем стало печальным. А когда великан закончил, Ласло вдруг сказал:

- Но как же твои норски? Ты не можешь отрицать, что именно Дворец дал прибежище твоим твоим норскам.

Вильмош подумал - какое это слово почти произнес Ласло? - но просто ответил:

- Нет, Лаци. Жилье норскам пришлось построить мне. Если бы я этого не сделал, они бы потерялись во дворце, и наверняка повар пустил бы их

- Но ты же построил им жилье ВНУТРИ Дворца, Вильмош.

- Клетки могли стоять где угодно, Ласло. Прости, что мое мнение расходится с твоим, но я говорю то, что думаю. Для меня Дворец - не более чем место, где я живу, и я делаю то, что нужно сделать, но никакой особой привязанности я к нему не испытываю. Это просто место. Когда оно рушится, я пытаюсь починить его. Когда

- ДВОРЕЦ НЕ РУШИТСЯ!

Вильмош с интересом смотрел на брата.

- Думаю, - промолвил он, - об этом нам больше вообще не следует говорить. Так что ты хотел мне сказать-то?

Ласло, полыхая гневом, поднялся.

- Я хотел предупредить тебя, Вильмош. Возможно, когда королева начнет распоряжаться здесь, она решит, что во Дворце нет места для мелких пушистых тварюшек, которые не приносят никакой пользы и принадлежат тому, кто не ценит убежища, что они тут имели все эти годы!

Развернулся и вышел вон, оставив озадаченного и обиженного брата, который смотрел ему вслед, приоткрыв рот.

Завтракая следующим утром (в одиночестве), Вильмош подумывал отыскать Маришку и спросить у нее, имел ли Ласло хоть какие-то основания сказать то, что сказал вчера на прощание. И уже решил было, что понятия не имеет, как поднять такую тему, как появилась сама она, держа в руках обычный кухонный поднос. На подносе стояли две исходящие паром чашки, а на краешки их были насажены ломтики апельсина. Веер она держала подмышкой.

Одну из чашек она поставила перед ним и опустилась на стул напротив. Вильмош подул и сделал глоток, не замечая, сколь абсурдно смотрится в его массивной лапище тонкий чайный фарфор.

- Спасибо, - сказал он, - мне понравилось.

- Это красный чай с корицей. Так мы его пьем дома. Апельсины, правда, приходится везти с реки, за несколько сот миль.

- Да. Вы их вымениваете на перец, верно?

- И прочие товары. Как ты?

- Вполне неплохо. А ты? Как подготовка к свадьбе?

- В целом добрый день, Шандор.

Вильмош повернулся и увидел чародея в тот же миг, как тот увидел его. Шандор на миг замер, словно боялся слишком приблизиться к Вильмошу. Но все равно вошел.

- Заходи, не трону, - сказал Вильмош.

Лицо Шандора потемнело.

- Да я не то имел в виду, - быстро добавил Вильмош, - я не пытаюсь посмеяться над тобой, просто ладно, неважно.

- Вообще-то я хотел поговорить с тобой позднее, Вильмош. Но если сейчас тебе подходит

- Не хуже любого другого часа.

- Мне уйти? - спросила Маришка.

Вильмош неопределенно махнул рукой; Шандор и бровью не повел.

- О чем ты собирался со мной поговорить? - спросил Вильмош.

- Дело касается предстоящей свадьбы. Есть то, что нужно сделать, и тебе это по плечу.

- Например?

- В покоях королевы провисает потолок, и рабочим нужна помощь - поддержать его, пока они поставят опорную балку на место. А еще

Его прервал смех великана.

- Тебе Ласло велел поговорить об этом со мной?

- Нет, - не без удивления отозвался Шандор, - хотя он, уверен, оценил бы твою помощь. А что?

- Ничего. Поговорили мы с ним вчера вечером. Нет, Шандор, боюсь, я не смогу помочь Ласло с ремонтом того, что в ремонте не нуждается.

- Не нуждается?

- Так сказал мой брат.

Маришка коснулась его руки.

- Вильмош.

- Да?

- Будь с ним потерпеливее. Он все еще расстроен из-за Миклоша.

Вильмош фыркнул.

- Пожалуйста? - попросила Маришка. - Сделай мне одолжение.

Вильмош посмотрел на нее и вздохнул.

- Ладно. Потолок. Что еще?

- То странное растение в погребе.

- Какое растение? - спросила Маришка.

- А ты сам почему ничего не предпринял?

Шандор ненадолго потупился.

- Я пытался. В силу неведомых мне причин оно неуязвимо для могущества эльфов.

- Ха! Когда ты меня отправил

- Пожалуйста.

Вильмош снова вздохнул.

- Хорошо. Дай допить чай, а потом я спущусь в погреб и вырву те корни.

- Спасибо, Вильмош, - Маришка ласково улыбнулась.

Вильмош кивнул и вновь повернулся к Шандору.

- Ты поможешь?

- Нет, меня весь день не будет.

- Э?

- Да, отправляюсь на особую миссию. С Андором.

- Это что за миссия такая, чародей? Ты его ведешь на встречу с Богиней Демонов?

Шандор покачал головой.

- Нет. Нам надо найти Миклоша. И привести его обратно.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Случилось это, когда мне было лет девять или десять. Был тип, который трудился в шахтах Байфёльда. Звали его Петер, время от времени он заходил к нам в гости. Однажды мы узнали, что он при смерти, и отец взял меня с собой, чтобы навестить его. Мы сели и достали палинку, медовые кексы и фаршированные яблоки, которые приготовила мать. Он не мог съесть ни кусочка, так ослаб, но немного палинки выпил. Он так обрадовался, что мы пришли, что сказал:

- Я расскажу вам то, что не говорил ни одной живой душе, чтобы когда меня не станет, вы это запомнили и передали потом своим детям.

И поведал вот что.

- Я работал в шахте год или около того, когда наткнулся на небольшую жилу черного стефенита в одной из стен. Что ж, сказал я себе, раз никто до сих пор ее не заметил, попробую-ка я пройти по жилке и посмотреть, куда она ведет, а вдруг там будет большое нетронутое месторождение. Посмотрим тогда, что скажет граф (а работали мы тогда на графа Байфёльда, как и сейчас, но тогда это был старый граф).

И я пошел по жилке со своей старой масляной лампой и, конечно же, забрался в заброшенную уже часть шахты. Сдвинул щит, которым был перекрыт проход, и пошел, все так же следуя за жилкой. Что ж, я шел и шел, по узким тесным ходам, очень долго, мне показалось, дня три, а потом упал в яму, что оказалась прямо в полу.

Не знаю, сколько я там падал, но наверное, у меня дух вышибло, потому что следующее, что я помню - это как я сижу в широком коридоре, вырезанном из самого чистого хрусталя в мире, а вокруг меня стеклянные светильники.

Я осмотрелся, и первое, что увидел - дерево, растущее прямо из пола, а вместо листьев на нем самородки чистого серебра. Я глаз не мог отвести, и тут появился демон, вот так вот преспокойно. Я точно знал, что это демон, потому что ростом он был мне по пояс, ярко-красная кожа, рогатая головенка и хвост, которым он мог опоясаться раз шесть или семь, не сильно напрягаясь.

Ну, я раз - и прыгнул за дерево и спрятался, посмотреть, что будет. А демон подошел прямо к дереву, достал из-под корней ведерко и пошел обратно по коридору. Я за ним, держась подальше, и вскоре он вывел меня в большую такую комнату, где сидели вокруг костра тринадцать старух. Я устроился понаблюдать, смотрю - а к ним бегает целая орава демонов, с полными ведрами серебра. Демоны бросали серебро в огонь, и вскоре оттуда полилась этакая черная хрень, и я понял, что это чистый стефенит, и другие демоны собирали его в ведра и убегали с ним прочь.

Ну, мне очень уж любопытно стало. И я, как смог, сцапал за глотку одного из демонов, поднял свою кирку и сказал: эй, ты, ну-ка живо отвечай, что тут творится! Демон затараторил что-то, а потом ответил: мы здесь делаем серебро, которое вы находите там, наверху. А для чего, спросил я, и он сперва не хотел говорить, но понял, что насчет кирки я серьезно, и в конце концов сказал: это ведьмы хотят заманить вас сюда, чтобы высосать ваши души и снова стать молодыми.

Когда я это услышал, тут-то у меня сердце в пятки и ушло! Я связал демона его же хвостом и драпанул по коридору. Ухватил под деревом ведро с серебром и принялся карабкаться вверх. Смотрю потом вниз, а там полтыщи демонов, и все лезут за мной по пятам!

Ну, ясное дело, я взбирался так быстро, как только мог, и все равно некоторые меня почти догнали, и мне пришлось задержаться и киркой отправить их туда, где им самое место. А когда я наконец от всех избавился, я попал в тот самый проход, где был раньше, и тут-то и увидел, что рассыпал все серебро из ведра. Но я уж точно не собирался лезть за ним обратно, ни за что на свете!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Дзур
307 96