Совершенно верно, и таким образом, должен заметить, постоянно происходят аварии. Если вы женитесь на моей племяннице, то очень вероятно, что вскоре оставите ее вдовой. Нет! Нет! При любом раскладе, господин Холлидей, ваша женитьба на моей племяннице крайне нежелательна. Будьте мужчиной человеком чести и откажитесь от Лилиан.
Чтобы она стала несчастной с лордом Карберри, разозлившись, воскликнул Дэн. Никогда!
И когда он смутился от собственных слов, сэр Джон продолжил говорить все тем же мягким и спокойным голосом. У баронета оставался еще один аргумент, чтобы добиться желаемого.
Я тоже был молод, и я знаю, каково вам, тихо произнес он. Очень хорошо. Тогда я попробую предложить компромисс.
И какой же? пробормотал Дэн, вновь опускаясь в кресло. Выглядел он очень несчастным, что было естественно, если учесть, что он должен был вот-вот потерять.
Мой бедный брат был сражен, когда самое время ему было наслаждаться жизнью, спокойно продолжал сэр Джон, скрестив ноги. Персона, убившая его, по-видимому, женщина, которая назвалась госпожой Браун, до сих пор не обнаружена, несмотря на то, что полиция пообещала солидное вознаграждение. Предлагаю вам, господин Холлидей, поискать преступника, скажем в течение года. Если вы найдете ее, и она понесет наказание, то вы сможете жениться на Лилиан, если нет, то отойдете в сторону и позволите моей племяннице выйти замуж за лорда Карберри.
Вы забываете, что, если даже мне удастся передать эту женщину в руки правосудия, все ваши доводы относительно моей жизни с Лилиан останутся в силе, возразил Дэн, не слишком обрадованный предложением, которое сделал ему сэр Чарльз.
Можете не беспокоиться, господин Холлидей. Если вы выполните мое условие, то, смею вас заверить, я найду весомые аргументы, говорящие в вашу пользу. Если вы поможете отомстить за смерть моего брата, то получите полное право жениться на его дочери и наслаждаться его доходами. Это было бы справедливо. Договорились?
Договорились, вяло повторил Дэн и с грустным видом уставился на ковер. А потом он с беспокойством вновь посмотрел на сэра Джона. Между тем у Лилиан будет время выйти замуж за лорда Карберри.
О о хладно объявил сэр Джон. Если вы не можете доверять «своей невесте»
Он может ей доверять, раздался голос Лилиан, и занавески, драпирующие двери, разошлись в стороны.
Лилиан! воскликнул Дэн, вскочив на ноги и раскрыв объятия.
Сэр Джон, увидев, как его племянница устремилась к молодому человеку, усмехнулся.
Гм! саркастически протянул он. Совсем забыл, что двери в соседнюю комнату остались открыты. Вы все слышали?
Лилиан изогнулась в руках молодого человека, но не отстранилась, так как чувствовала себя в полной безопасности в его объятиях.
Конечно, я все слышала, насмешливо воскликнула она. Как только я узнала, что Дэн у нас в доме, в библиотеке, я стала прислушиваться. Я сказала Болли, что иду сюда, чтобы послушать; хотя она пыталась помешать мне, я пришла. Кто обладает большим правом услышать этот разговор, как не я, ведь речь шла обо мне, и, помнится, вы обещали, что я увижусь с Дэном раньше вас?
Вот и замечательно, заметил ее дядя, не сдвинувшись с места. Нет смысла спорить с тобой. У мужчин и женщин совершенно противоположные представления о чести. Вы все слышали. И что скажете?
Думаю, вы, дядюшка, не правы, заявляя, что все дело в деньгах. Лилиан фыркнула, словно школьница. Сейчас мне больше всего хочется послать вас подальше и выйти замуж за Дэна, как мы оба того желаем. Лучше быть счастливой в шалаше, чем несчастной в гостиной.
Звучит словно эпиграмма, цинично пробормотал сэр Джон. Ну, моя дорогая, я обязан вам за то, что вы предложили мне ваш доход в пятьдесят тысяч в год, но, думаю, мне вполне хватит того, что я имею. Я никогда не гонялся за миллионами и всегда удивлялся, почему мой покойный брат так хотел разбогатеть.
Так вы разрешите или нет выйти замуж за Дэна? с чувством спросила Лилиан. А что ты скажешь, Дэн?
Молодой человек высвободился из объятий. Он молчал во время перепалки между дядей и племянницей.
Я скажу, что верю Лилиан, и она останется верна мне еще двенадцать месяцев.
Навсегда! Навсегда! Навсегда! воскликнула девушка. Ее лицо пылало, глаза сверкали. И не надо ничего обещать. Не желаю, чтобы мое супружество зависело от того, найдешь ты или нет женщину, убившую моего бедного папочку.
Ага, презрительно протянул сэр Джон. Вижу, вы никогда не любили своего отца.
Как вы смеете так говорить? вспыхнула девушка, задохнувшись от гнева.
Моя дорогая, спросите себя терпеливо продолжал господин Мун. Ваш отец был подло убит. Неужели вы не хотите отомстить за его смерть и предпочитаете собственное счастье выполнению вашего священного долга? Конечно, добавил сэр Джон, пожав плечамитеперь он был совершенно уверен, какую аргументацию использовать, если вы не уверены, что сумеете оставаться верной в течение двенадцати месяцев и
Я смогу сохранить верность своему возлюбленному в течение двенадцати веков, если это необходимо.
Нет, нет, нет! улыбнулся сэр Джон Мун, покачав головой. Вы предпочитаете удовольствия обязанностям. Вижу, вы любите себя больше, чем своего отца. Хорошо, тут он поднялся и замахал руками, словно хотел снять с себя всякую ответственность, моя дорогая, делайте, что хотите. Дэн Пусть «Дэн», или, как я его сегодня называю, «мистер Холлидей», сразу станет моим племянником. Когда свадьба?
Вы согласны? воскликнула Лилиан, широко раскрыв глаза.
Я не могу вас остановить, продолжал сэр Джон Мун, по-прежнему продолжая искусные дипломатические выкрутасы. Скоро вы, дорогая, достигнете возраста, когда сможете сами купить любого мужа, так что можете не рисковать испытательным сроком в двенадцать месяцев.
Я могу подождать и двенадцать лет, с сомнением возразила Лилиан, только сейчас поняв, насколько эгоистично себя вела, ведь убийца ее отца до сих пор оставался на свободе, и чтобы доказать это, я и тут она посмотрела на Дэна.
Господин Холлидей уже все понял и заговорил, сообразив, как лучше всего взяться за это дело.
Докажем это, уверенно сказал он. Мы принимаем ваше предложение, сэр Джон. Лилиан подождет двенадцать месяцев. Все это время я буду искать женщину, которая убила сэра Чарльза. Если я не найду ее
Лилиан выйдет замуж за лорда Карберри, быстро добавил господин Мун.
Нет, вызывающе воскликнула девушка. Двенадцать месяцев или двенадцать лет займут поиски, но я не выйду замуж ни за кого, кроме Дэна.
Сэр Джон подумал об опасностях, связанных с авиацией, и быстро пришел к компромиссному решению.
Хорошо, посмотрим в конце года, осторожно проговорил сэр Джон. Многое может случиться за это время.
Однако свадьба Лилиан и лорда Карберри не случится, упрямо продолжал Дэн. По этому поводу мне беспокоиться нечего. Надеюсь, что Лилиан по этому поводу тоже беспокоиться не станет?
Все зависит от того, что может вызвать беспокойство у вас и Лилиан, сухо заметил сэр Джон Мун. Я заинтересован, но не стану принуждать ее. Вот что мне нужно: вы должны пообещать, что подождете двенадцать месяцев, прежде чем принимать какие-то шаги по поводу замужества. А до того времени вы, господин Дэн Холлидей, не должны слишком часто видеться с Лилиан.
О! возмущенно воскликнула девушка. Вы хотите вычеркнуть Дэна из моей жизни!
Это испытание, пояснил сэр Джон, нервно моргая. Последующие несколько месяцев вы будете в трауре, и видеться вам придется всего с несколькими людьми.
Кроме того, Дэн будет один, фыркнула она.
Иногда но довольно редко вы сможете видеться. Но, конечно, если вы, дорогая, не можете доверять себе и вам нужно все время напоминать о том, что господин Холлидей реально существует то и говорить больше не о чем.
Я себе вполне доверяю с волнением пробормотала девушка.
И я могу доверять Лилиан, быстро и решительно объявил Дэн.
Но вы не сможете видеться всякий раз, как пожелаете. И помните, Лилиан, все это делается ради памяти вашего отца, чтобы вытеснить все мысли о любви из вашего сердца, пока тайна смерти не будет открыта.