Так ты отправишься на охоту вместе со мной? Было бы здорово.
На охоту! вторил ему господин Лоуренс. На поиски убийцы, ты имеешь в виду?
Я бы предпочел задать тебе этот вопрос, сухо сказал Дэн. Сэр Чарльз умер и похоронен несколько недель назад, а женщину, которая его убила, так и не нашли, несмотря на обещанное вознаграждение и усилия полиции. Почему в этот поздний час ты разбираешь устаревшие новости? Я вообще-то думал, что «Момент» интересуют только свежие события.
Думаю, это расследование станет очень свежей новостью, когда произойдет очередное убийство, мрачно и многозначительно заметил господин Лоуренс.
Дэн едва не упал, когда, не в силах сдержать удивление, откинулся на спинку стула.
Что ты имеешь в виду, говоря про следующее убийство? резко спросил он.
Ну, эта банда
Банда! Банда! Да кто говорил, что существует какая-то банда? И тут Дэн вспомнил, что инспектор Дарвин приехал повидаться с сэром Чарльзом именно для того, чтобы поговорить о некоей банде.
Хм! проворчал господин Лоуренс, сунув руки в карманы. Я разочарован. Думал, ты знаешь намного больше.
Я хорошо изучил это дело, быстро возразил Дэн. Но я не хочу посвящать тебя в детали, пока не пойму, в какую игру ты играешь.
А как насчет твоей игры?
Узнаешь об этом позже, быстро объявил Холлидей. Вперед! Почему ты ворошишь дело об убийстве сэра Чарльза Муна?
А ты, естественно, это делаешь, потому что хочешь обручиться с его дочерью.
Я? Не совсем так. Она любит меня, а я люблю ее, но новый баронет хочет, чтобы она вышла замуж за лорда Карберри. Мисс Мун отказалась, и я попытался опротестовать это несколько часов назад. В результате мы решили дать себе испытательный срок на год, в течение которого я обещал найти убийцу сэра Чарльза.
А если не найдешь?
Времени достаточно, чтобы подумать и о том, что будет, если я не смогу найти негодяя, хладнокровно ответил Холлидей. По крайней мере, у меня есть двенадцать месяцев для этой охоты. Я пришел к тебе за помощью, но оказалось, что ты сам хотел увидеть меня. Почему?
Фредди машинально выбросил наполовину выкуренную сигарету и закурил другую. Затем он встал, пересек комнату и облокотился плечом о каминную полку.
Думаю, мы сможем помочь друг другу, подытожил он.
Надеюсь, что так. В любом случае я собираюсь жениться на Лилиан. И все же, чтобы успокоить сэра Джона, для начала мне придется стать сыщиком. Я готов. А ты?
Послушай, оживленно продолжил господин Лоуренс. На твоем месте, я бы попытался забыть об убийстве, поскольку, как мне кажется, нет никаких шансов пролить свет на это дело, как и на любое другое, по той же причине. Но несколько дней назад, вечером, я ужинал в ресторане и встретил господина Дарвина
Это человек из Скотленд-Ярда, перебил Дэн, кивнув несколько раз. Он пришел, чтобы увидеться с сэром Чарльзом, и обнаружил труп.
Точно. Так вот, после ужина мы поговорили, и он рассказал, что хочет узнать, кто убил господина Муна, поскольку не желает, чтобы подобные убийства происходили и дальше как полицейский чиновник, ты же понимаешь.
Странно. Он должен был хранить конфиденциальность относительно этого дела, задумчиво прошептал Холлидей. Он хотел, чтобы его теория о существовании банды оставалась в тайне, в надежде что ему удасться что-то разузнать.
Он изменил свое решение, точно так же, как инспектор Тенсон, проговорил Фредди.
Да? от удивления брови Дэна поползли вверх. Инспектор Ты и его видел?
Лоуренс кивнул.
После встречи я расспросил инспектора Дарвина, узнал, что он хотел бы, чтобы я встретился с инспектором Тенсоном и взял у него интервью. Они рассказали мне о мухе на шее жертвы, вспомнили случай с фиолетовой веточкой папоротника и обратили внимание, что та была искусственной. Оба полицейских верят в существование банды, чей фирменный знакмушка.
Дэн снова кивнул.
Совершенно верно. В тот вечер инспектор Дарвин пришел, чтобы увидеться с господином Муном и все узнать о банде, и нашел его мертвым.
Ты уже говорил, что так сказал Дарвин, спокойно добавил Лоуренс. Без сомнения, сложив одно и другое, получается, что каким-то образом сэр Чарльз стал опасным для этой банды, кем бы и где бы эти люди ни были. И поэтому был убит фальшивой госпожой Браун, приехавшей специально, чтобы его прикончить.
Полностью с тобой согласен, ответил господин Холлидей. Точно?
Точно, и еще инспекторы Дарвин и Тенсон боятся, как бы эта банда не оказалась причастна к другим преступлениям, и хотят, чтобы я осветил в прессе некоторые детали, напугав этих зверей.
Гм! протянул Дэн, разглядывая свои изящные коричневые ботинки. Полицейские, кажется, изменили свое мнение. Вначале они собирались держать все в тайне, так, чтобы поймать негодяев с поличным. Однако публичное освещение этих событий может оказаться хорошей идеей. Так с чего ты намерен начать?
У меня есть факты, которые я узнал от инспектора Тенсона и от инспектора Дарвина, тут же сказал Фредди. А теперь я хотел бы услышать от тебя то, как именно ты нашел муху. Согласно этому материалу я напишу как можно более объективную статью, и если ты разбираешься в человеческой природе, то можешь быть совершенно уверен, что на этот материал откликнутся многие.
Но все это может оказаться безрезультатным.
Не уверен в этом, Дэн. Если я просто упомяну муху как своего рода знак и добавлю рассказ о пурпурной ветке папоротника, кто-то может написать о чем-то похожем. Если такая банда и в самом деле существует, то было совершено не одно убийство, только вот мухамаленькое насекомое, и в ней не очень-то легко распознать фирменный знак банды. Удивляюсь, как ты обратил на нее внимание.
Ее легко было заметить. Она находилась на голой коже, на шее возле раны. Кроме того, муха в ноябре, в том месяце, когда произошло убийство, редкость. Наконец, муха, как обнаружил инспектор Тенсонискусственная, а значит, была намеренно посажена на шею мертвеца. Гм тут авиатор сделал паузу, а потом заявил: Может, кто-то еще знает о преступлениях, где у преступников был фирменный знакмуха. В таком случае мы будем уверены, что подобная банда существует.
И я думаю так же, тут же воскликнул Лоуренс. И поэтому хочу начать дискуссию, написав открытое письмо. Подобная реклама может напугать этих зверей, и они затаятся, или, наоборот, подтолкнет их к новым действиям. В любом случае тема будет обсуждаться, и мы в той или иной степени сможем узнать правду.
Да. Думаю, что это хорошая идея, Фредди. А запах парфюма? Инспекторы Дарвин и Тенсон рассказали тебе о запахе духов? Нет, вижу по твоему удивленному взгляду, они ничего не сказали. Послушай, Фредди, давай уложим на нужную полочку у себя в голове то, что я скажу, сын мой. Именно в этом ключ ко всему, я уверен. И Холлидей рассказал своему внимательному слушателю все детали, касающиеся странных духов, запах которых исходил от одежд мертвеца. А ведь сэр Чарльз ненавидел духи, многозначительно закончил Холлидей. Ему не нравилось, когда духами пользовались Лилиан или госпожа Болстреаф, и они повиновались ему.
Любопытно, пробормотал журналист и что-то лениво нацарапал на промокашкек тому времени он уже вернулся за свой рабочий стол. Что за запах?
Мой дорогой, ты просишь меня описать невозможное, покачал головой Дэн, наморщив лоб. Как я могу описать запах? Его надо почуять, чтобы понять. Все, что я могу сказать: запах был насыщенным, тяжелым, наводящим сонливость. Действительно, я использовал это слово, и инспектор Тенсон решил, что это нечто наподобие хлороформа, возможно, для того, чтобы обездвижить жертву, прежде чем убить. Но запаха не было ни возле носа, ни возле губ покойного.
На платке, возможно? предположил журналист.
Нет. Инспектор Тенсон обнюхал платок покойного.
Но если бы госпожа Браун использовала эти духи, вы, и мисс Мун, и госпожа Болстреаф почувствовали бы этот аромат еще в холле, когда госпожа Браун добивалась аудиенции. Насколько я понял со слов инспектора Тенсона, вы все трое видели эту женщину.
Да. И Лилиан, бедная девочка, убедила своего отца встретиться с этой самозванкой. Но тогда мы не учуяли никакого запаха духов. Во время опроса инспектор Дарвин или инспектор Тенсонне помню, кто из нихзадавали этот вопрос