Ярослава. Старославянское имя, образованное от мужского Ярослав. У русских уничтожено после введения христианства. И уж если сегодня воскрешать старину, то стоило бы прежде всего восстановить это имя, превосходное во всех отношениях. Между тем оно встречено лишь единственный раз при подсчетах новорожденных (более 100 тысяч девочек) за последние 25 лет.
Ярославна. Это отчество одной из самых привлекательных героинь древнерусской литературы «Слова о полку Игореве». Жена Игоря, горюющая о муже, который пленен в бою с половцами, такой она известна всем. Но одновременно она дочь киевского князя Ярослава. Ошибочно ее отчество стало внедряться в имена. За недавние годы Ярославна зарегистрирована у нескольких девочек. В их числе москвичка, чьи родители филологи: могли бы лучше ориентироваться в законах русского языка. Теперь у девочек по два отчества и ни одного имени. Хорошо ли? После опубликования в газете статьи, где речь шла об этой ошибке, отец из Подмосковья выразил желание переделать имя дочери на Ярославу, однако такого рода официальные шаги нельзя предпринимать до совершеннолетия ребенка. Видимо, нужно было бы соответствующим органам подумать о том, как быть в подобных ситуациях, не нарушая принятого законодательства. Если ошибка обнаружена и от нее хотят избавиться вовремя, надо объявить эту акцию не переменой имени, а рекомендуемым исправлением пусть и при участии специалистов группы ономастики Института этнографии АН СССР, которые сплошь и рядом занимаются подобными разъяснениями.
Мужские имена
Абрам. Древнееврейское абрагам «возвращенный отец». К русским принесено христианством из Византии в «святцы» вошло из Библии как имя древнееврейского патриарха (точней, слились два имени Абрам и Абрагам). В истории греческого языка произношение губного согласного колебалось между б и в; в русской церковной письменности была принята форма Авраам, в разговорной речи Абрам. В середине XIX века библейские имена у русских стали выходить из употребления. Позже проскальзывают единичные случаи.
Авдей. Древнееврейское абдиэл «слуга бога». К русским принесено христианством из Византии в форме Авдий (с ударением на первом слоге), но в повседневной речи только Авдей. Сейчас не употребляется.
Адольф. В 20е годы нашего столетия заимствовано из немецкого языка (аваль «благородный», вольф «волк»). Стало ненавистным для всего человечества, будучи именем главаря фашистской Германии.
Адриан. В Древнем Риме означало «происходящий из Адрии» (Адриа порт на Адриатическом море). К русским принесено из Византии. Почти полностью вышло из употребления.
Аким. Древнееврейское Иехоиаким «Яхве возвышает» (Яхве Иегова бог Израиля). К русским принесено христианством из Византии в канонической форме Иоаким; в повседневной речи утратило чуждое русскому языку сочетание трех гласных. К нашему времени вышло из употребления, но в 1981 году в Скопинском районе Рязанской области зарегистрирован новорожденный Аким.
Аксентий. Древнегреческое ауксентиос «растущий». К русским принесено христианством из Византии в канонической форме Авксентий. По нормам русского языка сначала лишилось сочетания вкс, а затем получило краткую форму Аксён. В подсчетах новорожденных за последние годы не встречено ни разу.
Александр. Древнегреческое «защитник людей». К русским принесено христианством из Византии. Стало особенно частым после побед Александра Невского над немецкими «псами-рыцарями». Среди русских мальчиков, рожденных в 1981 году, заняло первое место по частоте.
Алексей. Древнегреческое алексиа «защита, помощь». Русским принесено христианством из Византии. Теперь одно из самых частых.
Альберт. Новейшее заимствование из Западной Европы с «заграничным» звуковым обликом (два сонорных согласных, оба перед согласными в противоположность русской норме). По происхождению древнегерманское составное имя (адаль «благородный» и берахт «блестящий, знаменитый»). В подсчетах новорожденных последних лет встречено не только во многих городах (Псков, Орел, Рязань, Вологда и др.), но и в сельских местностях Орловской, Тамбовской и др. областей.
Альфонс. Неудачное заимствование 20х годов из Западной Европы. По происхождению средневековое немецкое составное имя (аваль «благородный», фунс «готовый к битве»). После выхода романа А. Дюма-младшего «Мсьё Альфонс» (1874 г.) имя героя превратилось в нарицательное понятие «мужчина, живущий на содержании любовниц». К счастью, у нас употребление этого имени, по-видимому, единично, никем не повторено.
Анатолий. По-древнегречески «восточный» (происходящий из Малой Азии). Хотя к русским принесено христианством, употребляли его редко, а в сельские местности оно совсем не проникало. Лишь с конца прошлого столетия получило некоторое распространение. Теперь его дают в среднем 56 из тысячи новорожденных мальчиков как в городе, так и в деревне.
Андрей. Древнегреческое андрос «мужчина». К русским принесено христианством из Византии. Распространилось широко. Сегодня в числе почти самых частых.
Андрон. Краткая форма от канонического имени Андроник (древнегреческое «победитель мужчин»), нередкого у нас в прошлом, но теперь вышедшего из употребления.
Анисим. Древнегреческое анисимос «полезный». К русским принесено христианством из Византии; произошло и смешение с другим каноническим именем Онисий. Еще в начале XX века было нередким. Сейчас забыто.
Антип. Краткая форма канонических имен Антипа, Антипатр (древнегреческие, с буквальным значением «противо-отец», в смысле «замена отцу»). Было широко распространено. К нашему времени вышло из употребления.
Антон. Древнеримское имя рода Антонии (I век н. э.), превратилось в индивидуальное имя. К русским принесено христианством из Византии. Было нередким. Теперь относительно часто в Москве (1981 г. в среднем 20 на тысячу новорожденных мальчиков), близко к этому в других крупных центрах, но в сельских местностях один на тысячу.
Аполлон. В древнегреческой мифологии бог солнца и покровитель искусств. Хотя принесено к русским христианством из Византии, в широкое употребление не вошло, за тысячелетие случаи его употребления единичны и лишь в привилегированных слоях.
Аркадий. Древнегреческое «происходящий из Аркадии» (Аркадия область на полуострове Пелопоннес). К русским принесено христианством из Византии. Частым не было. Теперь его получает в среднем один из тысячи новорожденных русских мальчиков, по стране в целом больше 100 ежегодно.
Армас. Карельское армас «любимый». В русской семье имя единично (видимо, кто-то из предков был карел). Но во всех отношениях удачно и заслуживает повторения.
Арнольд. Новое заимствование из Западной Европы (арн «орел», вальтан «управлять») с «чужим» звуковым обликом 3 сонорных согласных, позиция р, л перед согласными. У нас пока единичные случаи.
Арсений. Древнегреческое арсениос «мужественный». К русским принесено христианством из Византии. Было и осталось нечастым.
Артём, Артемий. Древнегреческое артемес «невредимый». Не исключено и влияние имени древнегреческой богини луны Артемиды, покровительницы охоты. К русским принесено христианством из Византии, в канонической форме Артемий, в повседневной речи восторжествовала краткая форма Артём. Теперь это два разных имени, но Артём употребляется многократно чаще.
Артур. Новое заимствование из Западной Европы. Предполагают кельтское происхождение (арт «медведь»). Распространилось у нас повсеместно, в среднем по одному на тысячу новорожденных мальчиков.
Архип. Древнегреческое составное имя (архи «старый, старший, главный» и иппо «конь». К русским принесено христианством из Византии (каноническая форма Архип). К нашему времени вышло из употребления почти совсем.
Афанасий. Древнегреческое атанасос «неумирающий». К русским принесено христианством из Византии. В XIX веке стало преимущественно народным, привилегированные классы, насмехаясь, превратили уменьшительную форму Афоня в прозвище «глупый». Теперь имя встречается лишь единично. Его удерживают украинцы (Опанас) и белорусы (Апанас).