Уэсли Чу - Потерянная Белая книга стр 22.

Шрифт
Фон

 И ты хочешь власти,  медленно произнес Магнус. Несмотря на неприязнь и отвращение к этой женщине и ее речам, он был заинтересован. Он всегда знал, что где-то в ином мире существуют Князья Ада и безумные падшие ангелы, которые играют человеческими судьбами, для которых людиэто лишь пешки на гигантской шахматной доске. И разговор со свихнувшейся чародейкой представлялся ему чем-то вроде возможности украдкой заглянуть в комнату, где идет игра.

 Властьэто единственное, ради чего стоит жить, к чему стоит стремиться,  словно пророчица, вещала Шинь Юнь.  Властьэто возможность определять ход событий, желать чего-то и добиваться исполнения своих желаний. Идеалы, о которых говорят людисвобода, справедливость,  это всего лишь результаты проявления власти, названные красивыми именами.

 Ты ошибаешься,  мягко возразил Магнус.  Но даже если где-то там, в черной бездне, населенной примитивными существами, ты и будешь права, это не имеет никакого значения. Потому что мы живем здесь, на Земле, где власть и могуществовещь сложная и интересная, а вовсе не грандиозная и всеобъемлющая вовсе не такая скучная, как ты описываешь.

Шинь Юнь оскалила зубы, изображая улыбкуэто выглядело весьма зловеще на ее бесстрастном мраморном лице.

 Возможно, когда-то на Земле это и было правдой,  сказала она,  но потом настал день, когда Саммаэль привел в мир грандиозных и скучных демонов, а Разиэль в ответ создал грандиозных и скучных Сумеречных охотников, чтобы бороться с этими демонами.  Она покачала головой.  Может быть, ты просто не в состоянии понять. Тебе повезло, в отличие от других. Ты родился с золотой ложкой во рту. Ты не знаешь, что значит самостоятельно пробивать себе дорогу в жизни.

Магнус рассмеялся.

 Я родился в семье нищих крестьян в отсталой стране, колонизированной иноземными завоевателями. Сейчас у меня дела идут неплохо, но

 Ты сам понимаешь, что я говорю не о твоей смертной матери,  прошипела женщина.  Я говорю об Асмодее.

Магнус машинально огляделся, но никто не смотрел на них. Также никто не пытался сесть на их скамейку. Гламор в этом смысле был весьма полезной штукой.

 Чародей,  продолжала Шинь Юнь негромко, но внушительно,  который считает, что в нем больше человеческого, чем демонического, и что люди заслуживают его заступничестватакой чародей обманывает сам себя. Он не принадлежит к человеческому роду. Ондемон, прикидывающийся человеком.

 Послушай,  мирно начал Магнус, желая успокоить женщину, которая смотрела на него совершенно безумными глазами,  я все понял. Я понимаю, почему ты все время пытаешься найти самого сильного и самого злобного демона и стать его служанкойчтобы он тебе покровительствовал. Но тебе вовсе не нужно этого делать. Тебе не нужно служить демонам. Ты чародейка: ты уже обладаешь таким могуществом, которое и не снилось простым. Кроме того, ты бессмертна! Тебе очень повезло в жизни, Шинь Юнь, но ты единственная, кто не понимает этого. Брось свои бесцельные метания. Купи дом, обустрой его. Выйди замуж, наконец! Может быть, со временем в твоей семье появится приемный ребенок.

Шинь Юнь презрительно бросила в ответ:

 Бессмертие нельзя приравнять ни к могуществу, ни к везению, если твоя жизньсплошная трагедия.

Магнус вздохнул.

 Жизнь всех магов начинается с трагедии. Магэто не плод счастливой взаимной любви. Но потом у каждого мага появляется возможность выбирать. Выбирать, в каком мире он будет жить.

 Никто ничего не выбирает,  резко возразила Шинь Юнь.  Закон джунглей. Крупная рыба пожирает мелкую рыбешку. Крупные демоны пожирают меньших демонов.

 В жизни бывает иначе,  настаивал Магнус.  Шинь Юнь.  Он положил руку на плечо женщине.  Зачем ты пришла сюда? Уж наверняка не затем, чтобы завести со мной метафизический спор.

Шинь Юнь хихикнула, и Магнусу стало немного не по себе от такой резкой перемены настроения.

 Как я и обещала, я пришла, чтобы дополнить дар, что ты получил от меня в Бруклине. И, естественно, заодно я хотела одержать верх в метафизическом споре. А сейчас я сделаю и то, и другое.

Она совершила молниеносный выпад, но Магнус был уже на ногах, поднял руки, и ладони его охватило гудящее синее пламя. Грудь его пронзило какое-то острое орудиеодин раз, второй. Он ахнул и пошатнулся. Он был готов к нападению Шинь Юнь, знал, что она собирается ткнуть его Свевнторном, окружил себя магическим барьером, но барьер этот рассыпался в прах, а «сонный шип» вошел прямо в огненную рану на груди мага.

1

Крылатое латинское выражение, означающее «с точки зрения вечности». Здесь и далееприм. переводчика.

2

Вероятно, отсылка к названию стихотворения Джона Донна «Облако и ангел» (перевод Г. М. Кружкова), в оригинале Air and Angels (1633).

3

Детская книга американской писательницы Маргарет Уайз Браун (19101952).

4

Книга американской детской писательницы Джанет Себринг Лоури (18921986).

5

Популярная в США детская книжка с картинками писателя и художника Мориса Сендака (19282012), впервые изданная в 1963 г.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора