Ромили Бернард - Гипотеза о монстрах стр 2.

Книгу можно купить на ЛитРес.
Всего за 309 руб. Купить полную версию
Шрифт
Фон

И это верно. Было бы верно  для большинства детей, для которых поехать к бабушке  истинная награда. Но для них это так, потому что их бабушки добродушные, ласковые и вечно пекут пирожки. Их бабушки  не местные гадалки, а уж если и гадалки, то хотя бы настоящие. Потому что в случае с бабушкой Миссури гадание состоит в том, чтобы взять с клиента плату и сказать ему то, что он хочет услышать.

 Бывает работа и похуже,  говорила обычно бабушка, когда Кик начинала допрашивать её на этот счёт.

 Это какая же?  не унималась Кик.

 Потом как-нибудь расскажу. А сейчас помоги-ка пожилой женщине с ветряной машиной.

И Кик принималась помогать, потому что бабушка Миссури и впрямь была пожилая, а ещё потому что ветряную машину в доме липовой гадалки надо прятать как следует, иначе все догадаются, что гадалка липовая, а это испортит заработок.

 Кик?

Кик обернулась. Бабушка сидела в прежней позе за щербатым кухонным столом, и её покатые плечи повисли, как старая подушка.

 Да?

 Откуда у тебя этот химический набор? От папы?

Кик задумалась. Вопрос наверняка, что называлось у бабушки Миссури, с подвохом. А ещё бабушка наверняка сама знает на него ответ, и этот ответ ей не нравится. Бабушка Миссури и Джеймс Зимовер друг друга недолюбливали.

 Это чтобы я продолжила осваивать естественные науки.  Тр-рах! Что-то хлюпнуло в воду под домом.  Мне надо вести журнал научных гипотез и вносить в него идеи для экспериментов.

Бабушка кивнула.

 Напомни мне подарить твоему папе муравьиную ферму, когда он вернётся.

 Но эти муравьи же вечно вылезают наружу и  И в этом суть подарка, поняла вдруг Кик. Надо срочно сменить тему.

Только на что? Она обвела взглядом кухню в поисках вдохновения. В окна над раковиной видны болотные деревья  вон они торчат из трясины, точно узловатые пальцы, покрытые корочкой мха и струпьями плюща. В прореху в полу видно Фиггиса.

 Может, сказать мистеру Джессапу, что это дело рук злого духа?  выдала Кик в конце концов.

Бабушка задумалась над этой идеей, не отрывая глаз от дыры в полу  а может быть, от Фиггиса. На глазах у бабушки с внучкой из прорехи потянулся дымок, а вместе с ним показался шмель и неспешно направился к широкому кухонному окну.

 Или,  проговорила бабушка,  можно сказать ему, что Проклятие распространилось и на нас, и ему стоит поскорее привести своих внуков для защитного заговора.

Кик закатила глаза. С тех самых пор, как она здесь, все только и говорят, что о Скукотаунском проклятии. Согласно преданию, раз в сто лет все дети Скукотауна обращаются в чудовищ и захватывают город. Правда, Кик так и не выяснила, с чего бы это. Бабушка Миссури говорила, что просто так положено. Мистер Джессап говорил, что колдовство идёт с болот вокруг  и говорил это с таким убеждением, что у Кик мурашки бегали по спине. Начинало казаться, что это правда.

Но, разумеется, только казаться.

Потом Кик вспоминала, как мистер Джессап однажды искал утечку газа с зажжённой спичкой; брови у него до сих пор как следует не отросли. Очевидно, его показания не стоит принимать всерьёз.

Кик глубоко вздохнула и досчитала до десяти, чтобы обрести спокойствие; это не помогло, и она досчитала до двадцати.

 Никаких проклятий не существует,  выговорила она.

 По-твоему, ЭТО не чудовищно?

Строго говоря, ЭТО было просто неудачным соединением нитрата калия и серы, но Кик хватило ума не сообщать об этом бабушке.

 Чудовищ тоже не существует,  сказала она.

 Чудовищ в мире полно.

 В мире не существует

 В мире существуют наказания. Никаких мне больше экспериментов.  Бабушка Миссури наклонилась вперёд, так что её нос почти коснулся носа внучки. Кик узко прищурила глаза. Они уставились друг на друга.  И не думай, что из-за этого я отошлю тебя обратно,  проговорила бабушка, поднялась на ноги и сменила трость на метлу с жёлтой ручкой.  Для начала тут надо прибраться.

 Чудовищ тоже не существует,  сказала она.

 Чудовищ в мире полно.

 В мире не существует

 В мире существуют наказания. Никаких мне больше экспериментов.  Бабушка Миссури наклонилась вперёд, так что её нос почти коснулся носа внучки. Кик узко прищурила глаза. Они уставились друг на друга.  И не думай, что из-за этого я отошлю тебя обратно,  проговорила бабушка, поднялась на ноги и сменила трость на метлу с жёлтой ручкой.  Для начала тут надо прибраться.

Кик обвела взглядом тлеющие края дыры в полу, обуглившийся буфетный плинтус, моток рыболовной лески, который так и валялся на кухонной панели, потому что бабушке надо было натянуть её в приёмной зале. Прибраться? Похоже, бабушка надышалась дыма.

Хотя, по правде говоря, это уж вряд ли. Бабушку Миссури ничем не проймёшь  ни дырами в полу, ни подозрительными клиентами в поисках рыболовной лески под скатертью в знак благоприятного момента, ни даже шоколадками во фритюре. На самом деле Кик даже видела как-то раз, как бабушка жарила во фритюре сливочное масло.

Весь брикет.

Однако раздумывать над этим Кик не пришлось, потому что в следующую минуту бабушка Миссури всучила ей кухонное полотенце и сказала, сгребая осколки мензурок в кучу:

 Когда закончим с уборкой, сходим в город, запишем тебя в школу. Тебя, очевидно, надо чем-то занять.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3