Отто Диас - Безликая королева стр 71.

Шрифт
Фон

«Может, отец не хотел, чтобы мы сражались насмерть? Может, в душе он проклинал этот закон, но не нашёл в себе сил вовремя отменить его?»

Хаара повернулась на бок и сунула руку под подушку. Ещё пара минут и можно вставать. Вдруг пальцы нащупали что-то твёрдое. Девушка привстала, вытягивая из-под головы инородный предмет. Послышался знакомый приятный звон. В руке оказался небольшой бархатистый мешочек. Хаара тут же развязала его и высыпала на кровать содержимое. Быстро подсчитав количество монет, она порадовалась неожиданной находке. Двадцать восемь линар на эту сумму можно питаться некоторое время. Вероятно, Гверн оставил деньги сыну, чтобы тот мог ходить за продуктами, но мёртвому Ирвину они уже не пригодятся. «Окажись мальчик смышленее, мне пришлось бы туго.  Подумала Хаара, собирая монеты обратно в мешочек.  Больше я не должна допускать ошибок».

Глава 44 О чём говорят приближенные

Мисора медленно брела по коридору, радуясь окончанию трудового дня, и обречённо вздыхала от собственной немощности. Она чувствовала себя скверно, будто выступала обнажённой перед толпой и ожидала приговора. Женщина страшилась снова встретить короля, и ещё больше пугалась того, что в глубине души желала этой встречи. «Неужели я так и останусь никем? Даже теперь, когда он обратил внимание?»

Внезапно Мисора почувствовала запах пота, а затем услышала шаги. Кто-то приближался, и зная, что дворец наводнён агрессивными напыщенными личностями, женщина юркнула в ближайший проём и спряталась в темноте под лестницей. Она замерла, надеясь не выдать своего присутствия, и стала вслушиваться. Шаги становились громче, и вскоре Мисора различила два мужских голоса: один хриплый и сухой, а второй низкий, со слабо огранённым акцентом.

 её отец человек неглупый, чего не скажешь о младшем брате.

 Родерик убеждён в своём влиянии и неприкосновенности. Эгоцентризм позволяет ему надеяться на дружбу с королём, или на лицемерный союз. В силу неопытности принц вообразил, что, имея громкий голос, может продиктовать свои правила. Какое нелепое заблуждение. Этот визит кажется мне абсурднейшей идеей,  говорящий откашлялся.  В последний раз столько шуму наводили на коронации, даже когда принцессу Наоми отдали замуж, король распорядился не делать из этого событие, и бедную девочку заперли в комнате одну на целые сутки, пока Лонгрен тешился с наложницами. Ходит слух, что, сильно напившись, он тогда впервые сильно избил свою молодую жену, после чего взял силой, а теперь для её младшего брата и кучки лордов он намерен устроить приём. Здесь дурно пахнет.

 Смрад сопровождает псов, незаконно заполонивших дворец со дня смерти Иландара Дефоу. Пора бы положить этому конец, царствование Лонгрена начинает быть в тягость. Как думаешь, если Родерик погибнет, Эндагон объявит войну?

 Тихо,  одёрнул его второй мужчина,  нас же могут услышать. Голова на плечах лишняя?

 Здесь никого нет, я не настолько глуп.

 Глупость проверяется временем. Она как пшеница. Сначала падает зерно, а затем растёт и растёт.

Говорящие вышли в коридор, и Мисора осторожно выглянула из укрытия. Она увидела двух разодетых мужчин, и поняла, что уже встречала их раньше, где-то вблизирядом с королём. Внезапно её осенило. Один из них, мужчина с длинными седыми волосами и хрипловатым голосом был членом верховного совета, а второго недавно назначили начальником стражи.

Мисора пораскинула мозгами. Она не могла здраво оценить то, что услышала, но почему-то эта информация показалась ей важной. «Нужно сказать королюэти люди что-то замышляют, что-то знают и не хотят, чтобы знали другие».

Женщина дождалась, пока шаги стихнут, затем вышла к лестнице и, не задумываясь о возможной опасности, бросилась к покоям короля. Она притормозила лишь когда оказалась около них и сразу же привлекла внимание стоящего у дверей стражника.

 Эй! Слугам сюда нельзя!

 Я не слуга  спокойно отозвалась женщина, и бесстрашно приблизилась, расправив плечи подобно важной особе.  Его Величество желал видеть меня, разве вам не сказали?

На лице мужчины отразились беспокойство и недоумение.

 Никаких приказов не было, уходите.

 Я не могу уйти,  сказала женщина, стараясь не выдать собственного волнения,  передайте Его Величеству, что я здесьМоё имя Мисора.

Стражник колебался.

 Король приказывал не беспокоить его.

 Мне он дал иной приказ, и, если вы помешаете его исполнению, хуже будет вам.

Мисора заметила, как по лицу мужчины метнулась тень опасения. Стражник осмотрелся, как будто ждал чьей-то подсказки или внезапного спасения, затем осторожно постучал в дверь, и получив через минуту разрешение войти, приоткрыл её, просунув внутрь голову.

 Прошу прощения за беспокойство, Ваше Величество, но здесь женщина Мисора, она говорит, что Вы ожидаете, и что я должен пропустить её, иначе нарушу приказ, но я не знал, что

 Пусть войдёт.

Услышав голос Лонгрена, женщина напряглась сильнее. Стражник кивнул и отошёл от дверного проёма, пропуская Мисору в комнату.

 Вы можете войти.

 Благодарю.

Женщина опасливо шагнула за порог и сразу же почувствовала, как в нос ударил запах гвоздики. Стражник закрыл за ней дверь, и Мисора замерла на месте, не решаясь пройти дальше без разрешения короля.

Фигура мужчины резко проступала на фоне полумрачных хором. Лонгрен стоял у окна и потягивал вино из кубка с позолотой. Он ещё не успел раздеться, но уже распустил волосы, готовясь ко сну. Вид у него был усталым и напряжённым. Скромно горели четыре восковые свечи и тускло освещали роскошное убранство. Однако Мисора сразу же заметила широкий махровый ковёр, кровать с высокой периной и балдахином, грубый дубовый комод и шкаф около него.

 Проходи,  голос Лонгрена прозвучал низко и тихо. Мисора сглотнула и сделала пару шагов вперёд.

 Ваше Величество  она склонила голову, вспомнив, что обязана проявить уважение, но как всегда сделала это с опозданием. Лонгрен заметил, впрочем, ничего не сказал. Он отпил вина и стал с интересом разглядывать девушку, начиная от лица, и заканчивая пальцами её ног. Этот взгляд казался Мисоре неприятным, будто над её телом мысленно извращались, но избежать его она не могла.

 Говори,  наконец велел король, почувствовав, что молчание затягивается, а женщина и не пытается объяснить, зачем явилась к нему в покои.

 Я кое-что услышала Ваше Величество и решила, что должна рассказать двое приближенных к вам людей обсуждали приезд во дворец принца Родерика, как я поняла, младшего брата королевы. Они мягко говоря, недовольны властью. Опасаюсь предположить, что во время приезда принца что-то случится, возможно, убийство или хуже тогомятеж Кажется, они хотят, чтобы Эндагон начал войну.

Лонгрен не выказал удивления или тревоги. Он отпил ещё вина и поставил бокал на подоконник. Это движение было медленным, и Мисоре показалось, что он раздумывает.

 Это всё?

 Да, Ваше Величество.

 И больше ты ничего не слышала?

 Нет.

Лонгрен приблизился почти вплотную, так, что Мисора почувствовала жажду крови, закипающую в нём. Судя по всему, мужчину охватила ярость, но на лице она не отобразилась. На всякий случай женщина опустила голову и уставилась в пол. Ей было страшно находиться в такой близости.

 Я рад, что ты поделилась. А теперь послушай меня внимательно  его рука опустилась сначала на женские волосы, затем на шею и слегка сжала её. Мисора почувствовала, что сердце колотится сильнее.  Подданные взаимозаменяемы. Недостойных я при себе держать не собираюсь, и потому хочу, чтобы ты выяснила все обстоятельства, при необходимости убила этих людей, но это не должно выглядеть как убийство. Пусть смерть кажется такой же естественной, как и рождение, понимаешь?

Мисора кивнула.

 Сделай это, и я буду милостив Королям дано право не только карать, но и миловать, знаешь об этом?

 Да, Ваше Величество

 Тогда ступай, лисица и помни: ещё раз попытаешь обмануть стражу, чтобы войти сюдая тебя убью.

 Поняла, мой король этого не повторится.

Мисора ринулась к двери, словно ошпаренная. Она хотела побыстрее залезть в свою каморку, чтобы больше не чувствовать угнетающего взгляда, не думать о том, что теперь ей нужно убивать. Женщина едва совладала с дрожью. Её не пугал приказ короля, ведь она уже убивала у него на глазах, убивала не раз, однако Мисору страшила его личность, тон, самообладание. Казалось, что у Лонгрена за плечами нечто похуже смерти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора