Семён Афанасьев - Не та профессия 2 стр 15.

Шрифт
Фон

 Именно,  кивает пуштун.  Кроме того, в отсутствие чиновника в ранге выше тысячника, все её приказы обязательны для единовременного исполнения любыми солдатами либо стражниками всего Султаната. Особенно если она подкрепляет пожелание тамгой, отдаёт письменное распоряжение об этом и ставит свою печать.

 Не знал,  обескуражено по-новому смотрю на Алтынай.

 Пф-ф  она весело хлопает ресницами, взлетая на коня.  Вперёд! По дороге договорим!

_________

 Неисполнение приказа твоей сестры, ещё и при страже, к коей приравнены и ваши оружные конные соплеменники, ведёт к усекновению головы или даже похлеще,  просвещает меня Актар под стук подкованных копыт по брусчатке города.

 А куда уж хлеще?  задаю логичный вопрос.  Какая-нибудь казнь сроком в сутки? Медленная и печальная?

 Обвинение в мятеже,  конь Алтынай сравнивается с нами, а сама она впивается зубами в красное яблоко, брошенное ей кем-то из продавцов и пойманное ею левой рукой с благодарным кивком.  В случае такого обвинения может и семья пострадать. Вплоть до той же казни.

 Бр-р-р, совсем как у шаха,  припоминаю новости о «соседях», услышанные, как обычно, на базаре.

 Не совсем. Типы казней между собой отличаются,  педантично поправляет Актар.  И ещё одно. Есть много людей, которые видят, правду ли ты говоришь. Взять хоть и меня, или твою сестру, или многих караванщиков По дороге таких людей может встретиться очень много. Вот приказ твоей сестры, в определённых условиях, равен Султанскому. И соблюдение этих условий, из всех нас, только она имеет право контролировать лично. Плюс, Тамга её рода, полученная от Султана, в твоих руках может иметь гораздо меньше веса в чужих глазах,  Актар с сожалением смотрит нам меня.  Чем она того заслуживает. Извини, Атарбай. Я очень понимаю тебя, поскольку у пашто заслуги самого человека тоже порой много весомее, чем репутация его предков. Но в остальном Султанате это не так. И от того, из чьих уст прозвучит правда либо команда местным властям, может очень зависеть, услышат ли её.

 И будут ли исполнять,  добавляет Алтынай.

 Да понятно теперь, чего уж,  бормочу, удерживаясь от озвучивания известной максимы о Юпитере, одном парнокопытном и о различиях между их возможностями.

 Он просто плохо понимает природу власти,  изображает сожаление Алтынай, продолжая хрустеть яблоком.  Но у него есть другие сильные стороны.

 Да я уже понял, что противостоять придётся не только этим двоим, а и, возможно, каким-нибудь местным властям. И заменить Алтынай в этом споре будет некем, поскольку свои права она не может передать никому,  итожу вслух услышанное.

 Именно,  кивает Актар, в следующую минуту поднимая на дыбы своего жеребца.

Поскольку под копыта нашим коням из пространства между домами вываливается какая-то фигура.

И, схватив жеребца Актара под уздцы, начинает что-то очень быстро лепетать на каком-то странном варианте фарси.

 О чём она говорит?  в ту же секунду требовательно спрашивает меня Алтынай, придерживая и свою лошадь.

 Просит взять с собой кажется Очень быстро говорит, причём какой-то странный язык, я её не полностью понимаю,  наклоняясь, шепчу в ответ.  Надо кого-то из знающих было взять с собой Какие-то слова, которые я не распознаю. О, напирает на то, что может быть полезной при поимке тех, кого мы ищем

Через какое-то время Алтынай надоедает слушать разговор, в котором мы с ней не участвуем, и она поднимает вверх ладонь, обращаясь к Актару:

 Берём с собой?

Тот чуть заминается с ответом, явно раздумывая, что сказать. Потому Алтынай делает выражение лица бабушки в адрес непослушного внука:

 ТЫ в чём-то сомневаешься?

 Я бы остановился и выслушал. Будет неправильно принять решение, не дослушав её. И не понимая, о чём идёт речь,  вежливо обозначает рамки приличий Актар.

Вместе с тем, нам с Алтынай понятно, что он заинтересован в поимке беглецов не менее нашего.

 Будем галопом гнать до заката,  предупреждает его Алтынай, спрыгивая с коня и бросая поводья кому-то из туркан.  Пойдёмте вон туда,  она указывает на подобие чайханы чуть в стороне.

Гхм, вообще-то женщинам туда входить не то чтоб не полагается, но точно не принято. Если только не что-то из ряда вон.

 У нас особые обстоятельства,  отмахивает на ходу рукой Алтынай, словно угадывая мои мысли.

Актар командует своим, и пашто решают ситуацию по-своему: бросив пару монет хозяину, они вытаскивают один из малых дастарханов под навес на улицу вместе с ковром, подушками и кувшином с высоким горлом.

Алтынай кивает на одну из подушек и кувшин незнакомке:

 Рассказывай.

В ответ женщина что-то говорит на том самом странном языке, который я плохо понимаю.

 Так, давайте я буду переводить,  влезает в разговор Актар, садясь рядом со мной (так, чтоб женщины оказались по одну сторону стола).

 А что это за язык?  пользуясь случаем, спрашиваю его на пашто.  Я почти не понимаю.

 Лурский,  тихо отвечает Актар.  Сродни классическому фарси, но южнее.

 А ты его каким образом понимаешь?  широко раскрываю от удивления глаза, поскольку о таком языке услышал впервые.

Актар не меньше моего удивляется в ответ:

 А ты каким образом понимаешь всех туркан от моря до моря?

 Похоже же! Вернее, можно домыслить непонятное, если один из тюркских языков у тебя родной. И ещё можно переспросить непонятное, перебирая разные слова, обозначающие это самое,  хмыкаю.

 Ну а у меня пашто и дари родной, я знаю больше слов персидской основы

_________

 Благодарю за согласие выслушать, о дочь Хана,  до чего же тяжело даётся глубокий поклон из положения «сидя» с избитой спиной.

Но кланяться надо пониже. Разия, не смотря на всю дикость ситуации, понимала: второго шанса попытаться спасти брата у неё не будет. И просить помощи больше не у кого, ибо Аллах благосклонен лишь к тем кто действует, не только молится.

Хватит и того, что этот здоровенный лысый охранник дочери Хана спас её тогда на площади от солдат и мага. Кстати, похоже, он её сейчас даже не узнал. Ну понятно, тогда её обнажили прилюдно, и мужчинам было не до разглядывания её лица Шакалы

 Кто ты и что тебе надо?  вежливо, но чуть отстранённо кивнула в ответ дочь Хана через переводчика-пашто.  И за что ты сейчас испытываешь зло в сторону моего брата?

Он ей брат?! Как это возможно?!

Вероятно, Разия так красноречиво переводила взгляд с лица лысого здоровяка на собеседницу и обратно, что та даже снизошла до скупой улыбки:

 Семейные узы бывают весьма непредсказуемыми. Я тороплюсь

 Да-да, конечно.  Разия вздохнув, отпила таки охлаждённой воды из кувшина и быстро заговорила, бросая благодарные взгляды на старика-пашто, переводившего в тот же момент.  Я Разия, дочь «простака»-Хусейна из Исфахана

_________

Странная дама, бросившаяся под копыта коню Актара, оказалась той самой девчонкой, которую у нас на площади ловили стражники шаха. Поначалу она почему-то таращилась на меня, как на врага (а я было задумывался в ответ о людской неблагодарности), но потом всё прояснилось: оказывается, я видел её без одежды. Она считает, что этим её осквернил.

Когда Актар, ярко и непосредственно смущаясь и краснея, переводит эти её слова, я еле удерживаюсь от невежливого смеха.

Кстати, чтоб говорить быстрее, используем «мост»: Актар синхронно переводит её с лурского на пушту (ух ты; а я и не подозревал за ним таких талантов, хотя языки и родственные). Далее я с пушту перевожу Алтынай на туркан.

Не смотря на нашу спешку, Разия достаточно долго рассказывает о своей семье, а Алтынай не менее дотошно её расспрашивает.

Девчонка оказывается дочерью бывшего главного ассенизатора Исфахана. Обсудив родню Разии (интересно, а зачем это Алтынай?..), женская половина нашего дастархана, наконец, переходит к делу:

 Пожалуйста, вступись за моего брата.  Девчонка бросается отбивать поклоны прямо за столом.  Мне больше некого просить, а тебе это наверняка ничего не стоит.

Алтынай предсказуемо раскрывает глаза шире моих и просит подробностей.

После четверти часа мелодраматичных заламываний рук и истории, достойной детектива, в сухом остатке имеем: у Разии есть младший брат, от умершего отца и его второй жены.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке