Мне приходилось слышать, что в Блуа вообще происходило множество таинственных, необъяснимых на первый взгляд вещей. От перебоев в связи до исчезновения людей.
Кортен и Стефенс переглянулись, потом агрохимик скрипуче рассмеялся, стараясь не смотреть на Йорга:
Не у нас, милорд. Севернее, в округе Альбертвилля,там и вправду творилось такое, что иначе как происками рогатого не объяснишь. У нас было несколько случаев, когда пропадал скот, но...Стефенс махнул рукой.В те времена хватало ловких людишек.
Даже в эпоху первопоселенцев? Или это происходило намного позже?
Знаете, милорд, мне начинает казаться, что вы прибыли сюда вовсе не на отдых...
Ну, этого я и сам не знаю... А если серьезно, джентльмены, то мне на самом деле очень интересна история Кассанданы. В Академии эта тема освещалась мало, сами же мы, кадеты, не имели ни времени, ни желания искать какие-то материалы... У многих из нас, знаете ли, имеются свои семейные легенды, преданиядумалось, что этого достаточно. Но теперь, прослужив на Кассандане довольно много времени, я стал понимать одну очень важную вещь... Колонизация была самым тяжелым испытанием для Человечества за всю его историю. Никакие войны, никакие социальные катаклизмы, включая Исход, не потребовали от нас такой самоотверженности и такой, я бы сказал, твердости в достижении цели. Да, эпоха первопоселенцев отнюдь не стоила нам миллионов жизней, но... Одиночество, господа! Мастер Стефенс совершенно прав: нет и не было ничего страшнее этого отчаянного одиночества в чужих мирах!.. И страховда, раньше никто из нас не ощущал такого ужаса, как в первые десятилетия на новой планете. И вот тут-то вдруг выяснилось, что страх смерти, оказывается, полная ерунда, потому что есть кое-что посильнее: страх остаться один на один с теми испытаниями, которые неизбежно ждут тебя здесь, под чужими небесами, остаться без своих собратьев, без поддержки и совета.
Все именно так и было, дорогой Йорг,хмуро бросил в ответ Кортен.Именно так... Но не только. Старина Стефенс располагает кое-какими доказательствами того, что в Блуа высаживались лидданские пираты. Исчезновения скотаэто, безусловно, их работа. Равно как странные шахты, пробуренные за двое-трое суток неизвестно зачем и сразу же брошенные. Сегодняшняя политика Империи такова, что говорить о подобных инцидентах считается, как вы сами знаете, неуместным, но от правды никуда не денешься.
Боюсь, что не только лидданские,свел к переносице брови Стефенс.Как минимум корварские, это раз... И что они тут так страстно искалиэтот вопрос не дает мне покоя уже много лет. Об этих высадках, милорд, знают многие. Официальные власти эта часть нашей истории не интересует вовсе, так что... В общем, языками мы можем болтать сколько угодно, кому мы нужны?.. Хе-хе-е! краеведы-любители, собиратели старых черепков!
Глава 3
Генерал Густав Монсальво сделал едва уловимый жест, и двое лейтенантов набросили на серовато-красный камень чехол из плотного изолирующего пластика. Лицо генерала, изрядно отяжелевшее в последний год, заледенело плотно сжатыми губами. Не говоря ни слова, он опустился в кресло, вытащил из бокового кармана кителя толстую сигару, щелкнул зажигалкой и медленно повернулся к Фаржу, стоящему у стены.
Я очень надеюсь, что когда-нибудь мы поймем, что все это значит.Голос подполковника, прозвучал глухо.
Это значит только то, что мы ничего не знаем о Кассандане,Монсальво провел языком по губам, чуть слышно вздохнул,и этодурная весть, уверяю вас. Мы не можем теперь оставить все как есть. Что известно об этом... грузе?
Пока это тупик,с готовностью отозвался ФаржГруз был вскрыт по истечении положенного срока... так бывает, как вы знаете: существует определенный порядок и все такое. Но ни отправителя, ни получателя найти мы не сможем.
Как это? - поднял бровь генерал.Ни того и ни другого?
Да, и это тоже, лорд Густав... Отправительодин из тех «черных фондов» Метрополии, что недавно попали под расследование в деле Смита-Уолдорфа. Как вам известно, некоторым фигурантам позволили бежать, такова была их сделка с судебными властями. Один из них являлся главой того самого фонда...
Я понял.Монсальво поморщился и махнул рукой.Опять Метрополия! У меня складывается впечатление, что скоро они разрушат вообще все, до чего мы позволим им дотянуться. Но отправлена эта посылка была все же с Кассандаиы?
Конечно, я же докладывал об этом,немного удивился ФаржЦентральный почтовый терминал Альбертвилля. А получить ее в порту должен был некий шкипер Алан Мартинес, хозяин фрегата типа «Мидланд», транспортная лицензия оформлена семь лет назад, в поле зрения Службы не попадал ни разу, личная репутация безупречна... сорок суток назад, следуя одиночным порядком с Орегона на Кассандану, не вышел в точку рандеву с конвоем, на аварийные вызовы не отвечает... Корабль считается пропавшим без вести. Страховая премия пока не востребована.
Почему?вскинулся генерал.А кредиторы?!
Мартинес приобрел корабль и лицензию «за свои». Родственников нет, по крайней мере, мы их найти не можем. Все это довольно странно, и мы работаем в данном направлении, но так уж сложилось, что у нас на него нет ровным счетом ничего, а его служба во Флоте тоже ничем не примечательна: обычный майор, командир патрульного фрегата, три победы, увольнение с почетом.
Его деньги?..
Отец занимался инвестициями в технологии биосинтеза и сколотил кое-какое состояние. Умер два года назад. Мать погибла давно.
Генерал слегка хлопнул ладонью по жесткому подлокотнику кресла и встал. Его глаза показались Максу Фаржу непривычно задумчивыми, и в этой задумчивости он отчетливо видел опасность. Фарж стиснул губы, ожидая слов, но Монсальво молчал.
Молчал и смотрел на каменный ужас, затянутый серебристым пластиком.
Прошло всего несколько часов,решился наконец Фарж, но генерал поднял руку, приказывая ему умолкнуть.
Он смотрел. Максу казалось, что зрачки лорда Густава то сужаются, то расширяются, грудь под дорогим кителем равномерно вздымалась, выдавая волнение, которое скрывало бесстрастное лицо.
Мне не в чем упрекнуть вас, подполковник.
Ваша милость! Боюсь, вы что-то утаиваете от меня
Это так и не так, лорд Фарж. Недавние события заставили меня поднять многих людей, чтобы найти хоть какие-то крупинки информации, доступа к которой человеческая цивилизация ранее не имела. Мы просто не представляли себе, с чем можем столкнуться,до тех пор, пока кошмар не пришел в наш дом. И мы с вами,да-да, именно мы с вами в первую очередь,показали себя слепыми щенятами, совершенно не осознающими масштаб опасности. А ведь налогоплательщики не просто «содержат» таких как мы: о-оо нет, нам платят отличное жалованье, мы пользуемся разнообразными льготами и уважением в обществе, не так ли, джентльмены? И при всем при этом, господа офицеры, только случайность уберегла нас от катастрофы.
Мне кажется, все мы знаем имя этой самой «случайности»,заметил Фарж, неприятно пораженный речью генерала.Это если уж быть до конца объективными.
Монсальво поджал губы и несколько секунд смотрел на Макса в упор, словно размышляя, что с ним делать.
Знаем,произнес он наконец.И, кстати, где он сейчас? Помнится, я принудительным порядком отправил его в отпуск, приказав убраться как можно дальше. Надеюсь, он все же улетел к себе на Сент-Илер?
Никак нет, господин генерал. В данный момент он убыл в Блуа для поправки здоровья. Насколько мне известно, наш старый док Мэллой выписал ему обширные рекомендации: вино, свежий воздух и никаких волнений.
Полковник Мэллой исключительно компетентен! Но Блуа? Проклятье... Что его всегда несет в дурные места? Врагу такой судьбы не пожелаешь.
Я придерживаюсь того же мнения, ваша милость,щурясь в улыбке, вздохнул Фарж
Ну еще бы! Вот как мы поступим, подполковник: через час я пришлю вам кое-каких экспертов, которые станут работать с этой, хм, необычной мумией, а вы будьте готовы завтра к полудню связаться с нашим невезучим другом. Так, на всякий случай, не более того. Я просто хочу, чтобы он был в курсе, нам с вами это не повредит.