Алекс Елин - Демоны души стр 37.

Шрифт
Фон

Оба блюстителя безопасности королевы и фанатики своего дела удалились из кабинета, оставив Талинду наедине с грудой бумаг, которые для нее подготовил секретарь. Т. к. прежний секретарь дедушки не смог продолжить работу с новым правителем Розми (он был искренне предан своему королю и не представлял свою дальнейшую работу с кем бы то ни было другим), то пока его обязанности взвалила на себя госпожа Коменски.

Догорал небесный пожар заката над Замком Королей, а уставшая юная королева пыталась понять, зачем же покушались на ее кузена, и было ли это покушением, или чистой случайностью

Страха не было. Наверное, Талинда отбоялась свое в Керши. Была лишь усталость и ужас от того, что опять по ее вине (хоть и косвенной) будут причинять страдания ни в чем не повинным людям. В покушение она не верила. Зато спина ее покрывалась холодным потом и начинало сосать под ложечкой от одной мысли, что ей вновь придется подписывать чей-то смертный приговор. Она слишком много подписала их при восшествии на трон. Слишком много.

4

Мэри и Тео осторожно пробирались по осыпи к замку Гилберта под покровом ночи. Путь им освещали два из трех спутников Дидьены.

 Вообще-то, после таких теплых проводов, какие нам устроили,  шепотом спорил со спутницей Теодор,  нам полагалось бы уже пребывать в Ариэль или на полпути во Фритаун, в надежде, что добрый шериф и его люди не разослали ориентировки на нас по всей Розми.

 Не говори глупости,  зло прошептала ему в ответ Мэри.  В замке остались все наши вещи и дневники Гилберта.

 У тебя есть скрижаль, что тебе еще надо?  Тео внимательно осматривал первый двор замка на предмет наличия в нем людей.

 Дневник Гилберта!  Мэри подняла лохматую кудрявую голову из-за огромного валуна, что высился около входа.

 Ты думаешь, они до них не добрались?

 Мы же с тобой уже научены горьким опытом, и все вещи хорошо припрятали в заваленной комнате. Не думаю, что они устраивали настоящий обыск замкамы так красиво сиганули в реку с обрыва! Полагаю, они нас сочли погибшими и теперь стерегут наши трупы ниже по течению,  довольно хмыкнула рыжая бестия.

 И они их чуть не дождались!  зло буркнул Тео.  Мы едва выбрались из воды! У меня до сих пор все тело в синяках и ссадинах от ударов о камни!

 Тео, мы же выбрались!  взбодрила его неугомонная Мэри.  Ладно, по-моему, там никого нет.

 Мне тоже так кажется,  согласился ее ассистент.

Оба ученых черными тенями шмыгнули в замок. Пробрались по заброшенным залам к его самому дальнему крылу, аккуратно отодвинули пару рухнувших досок, за которыми открылась крошечная коморка с выбитым окном. В этой коморке и хранились вещи, заблаговременно спрятанные путешественниками. Время от времени Тео и Мэри спешно покидали места своих раскопок и изысканий, и возможности собирать пожитки у них иногда не было. Горький опыт приучил авантюристов всегда прятать свои рюкзаки, чтобы при возможности возвращаться за ними через какое-то время. Эта привычка не раз спасала их вещи от разгневанных местных жителей или же от полиции. Добытые артефакты оставались у ученых.

Мэри вытащила из просторных накладных карманов брюк несколько побрякушек, которые она нашла в пещере, где ученые скрывались несколько дней, пока в округе все не затихло. Переложила их в свой рюкзак. Туда же упаковала драгоценную скрижаль, что все это время таскала в маленьком рюкзачке за спиной.

 Давай хоть перекусим немного, потом пойдем?  предложила она, доставая из большого походного рюкзака пачку сухих галет.  А то у меня эти грибы и ягоды уже во где сидят,  она провела ребром ладони по горлу.

 Может, мы сначала уберемся отсюда подальше, а потом поедим?  возмутился Тео.  Второй раз я вовсе не желаю прыгать с обрыва.

 Они призрака Гилберта боятся до дрожи в коленях, раньше утра точно тут не объявятся,  махнула рукой Мэри.  Сейчас перекусим и пойдем.

 Что Ирвин даже под пытками не признается в вашем совместном походе на кладбище, ты тоже была уверена,  напомнил Тео, беря у подруги галеты.

 Я не думала, что он такой совестливый!  пожала плечами Мэри.

 Просто ты его плохо напугала,  хмыкнул Тео.  Вот после нашего подвига с прыжком в воду, он точно никому ничего не скажет! Убедился в твоей неадекватности.

 В следующий раз обязательно продемонстрирую!  посулилась молодая женщина.

Оба друга тихо засмеялись.

 Ладно, пора домой возвращаться,  хмыкнул Тео.  Тетушка меня уже заждалась, наверное.

 Да и моя семейка, небось, успела соскучиться!  скривила губы рыжая бестия.

 Подарочки из пещеры для них собирала?

 А для кого же еще? Обожаю их рожи, когда рассказываю им, где это нашла и из чего это сделано!

 Когда-нибудь они тебя в психушку упекут,  рассмеялся Тео.

 Это вряд ли. Дочьпрофессор истории, хоть и чокнутый,  это почетно, хоть и доставляет некоторые неудобства в связи с тем, что у нее мозги слегка набекрень, но все же это некоторый плюс к репутации семьи. Дочьпациент психиатрической клиникиэто позор для семьи и несмываемое пятно на репутации все той же семьи. Улавливаешь разницу?  она засмеялась. Только смех был горьким.

 Ладно, дочьпациент психиатрической клиники, как выбираться будем?  с набитым ртом спросил Теодор Морган.  На вокзал и автовокзал нам нельзямогут увидеть и доставить к шерифу. Я бы обошел Лисити по горам. Стороной.

Мэри задумчиво смотрела на Самкану и Алифий, сиявшие над руинами замка. Их призрачный серебряный и голубой свет высвечивал полуразрушенный замок, его обвалившиеся стены, его некогда высокие тонкие башни и сиротливо глядящие в черное звездное небо обломки колонн.

 Эй, ты со мной? Ты меня слушаешь?  осведомился Тео у подруги.  О чем задумалась?

 Слушай, а вот я тут подумала, что наверное, я не с проста вспомнила то пророчество о битве Света и Тьмы, да и скрижаль эта Тут еще одно пророчество о конце мира. Да и говорят, статуя Иштар плачет Как-то все это наводит меня на мысли

 Нет, Мэри!  перебил ее ассистент.  Нет! Мы едем домой. Обходим Лисити стороной по горам, и из ближайшего городка, где есть железнодорожная станция или ходят междугородние автобусы, мы едим домой, во Фритаун.

 А, да, да,  рассеянно кивнула профессор истории.  Конечно, конечно

 У нас на носу экзамены у студентов, а ректор нас вышибет за очередное исчезновение. Меня с работы так точно выгонит!  напомнил ей Теодор.  Поэтому мы едем домой.

 Да, да,  она вновь уставилась на небо, жуя сухие галеты.  А ведь конец Света предвещает не только плач Иштар, существуют же еще предзнаменования. О них в Пророчестве говорится, да и в древних летописях упоминается

 Летописи почитать лучше в библиотеке нашего университета,  намекнул Теодор.  Там же можно и списки Пророчества просмотреть. Поэтому мы возвращаемся во Фритаун, и точка!

 Само собой, само собой,  кивнула Мэри Лаура.

5

За полторы недели пребывания Ривса в Миранде, городишко милее не стал. Все тот же туман, все та же грязь, все та же тоска. Все те же унылые лица, старые умирающие вертушки, пьяные техники, раздумывающие над превратностями жизни сослуживцы, от чего более общительными они не становились, что и было к лучшему. Капитан Дримс не собирался заводить тут друзей, но и опускаться на уровень нынешних сослуживцев он тоже не желал. О, нет! Он может ненавидеть эту поганую Миранду, но он никогда и ни за что не превратится в одного из этих обрюзгших пьянчуг, бывших отбросами армии! Миранде и маршалу Иллору его не сломать!

Ривс разглядывал свой личный состав, построенный около того, что когда-то могло называться вертолетами. Да Часть личного состава из запоя вышла лишь на пару дней, чтобы полетать на дежурстве, а не рухнуть в болото, вторая часть же тихо ненавидит еготолько прилетел, а уже командир. Оставшейся третьей части все было безразлично. И только рыжий Ленс радовал веселой улыбкой.

 Господа, я уже говорил: я приехал сюда служить Розми, вы тут делаете тоже самое. Так какой Бездны, я спрашиваю, вы не вняли моим предупреждениям, сделанным неделю назад, относительно несения службы?! Вы ж пьяные! Или еще протрезветь не успели! Я обязан отправить вас на гауптвахту!  зло бросил Ривс подчиненным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора