Посерьезней, Грин! Мы не на отдыхе. Здесь не безобидная аллейка деревьев.
Один неверный шаг одного из наси мы все можем от этого пострадать.
Хорошо, Владимир, не кипятись. Я все понял. Норман взглянул на Моррисона. Рой, здесь и вправду очень опасно. Лицо его стало более серьезным. Он не хотел пугать друга, но решил, что будет лучше, если все будут знать правду. Этот остров кишит опасностями, не зря же его объявили запретным. Тут что-то раньше жило, оно погубило работавших тут людей. Надеюсь, что теперь«этого», тут уже давно нет.
Рою становилось ясно, что Грин знал куда больше, чем Дэвид с Бернардом, но точно не всю информацию, которой располагал Владимир.
Владимир, стоя рядом, взглянул на Дэвида, внимательно прислушавшегося к словам Нормана. Тот, заметив на себе тяжелый взгляд русского, сделал бесстрастное лицо, словно бы его больше ничего не интересовало.
Возьмите свои рюкзаки, проговорил Владимир, позаимствовав у яхтсмена средство от москитов. Перевалочная база должна быть где-то поблизости. Он взглянул на берег острова. Пойдем по каменистой тропинке, она должна вывести нас к нужному месту. Сдается мне, при помощи этого старенького псевдо-пирса раньше с кораблей получали продовольствие. Значит комплекс базы совсем рядом.
Отвернувшись от соратников, Владимир проверил у себя за поясом наличие огнестрельного оружия. Затем принял протянутый Грином рюкзак и махнул в сторону острова:
Пойдемте уже, наконец, проверим эти окрестности!
Единомышленники с нескрываемым воодушевлением последовали за ним без каких-либо пререкательств, но русский, прежде чем ступить на помост, бросил мимолетный взгляд назад и заметил беспокойный взор Моррисона. Он предчувствовал опасность, а Владимир догадывался, чего им всем следует бояться.
Самопроизвол будет строго пресекаться, добавил Грин, следуя за русским и неуверенно ступая на помост. Ни в коем случае не разделяться! Если кто-то пренебрежет этим предостережением и все же потеряется, остальные ждать его не будут.
Прежде чем ступить на песчаный пляж, Владимир обернулся. Его глаза сузились, превратившись в узкие щелочки:
Не скрывайте своей находки! Все, что мы найдем здесь, должно быть поделено поровну.
Судя по тону, с которым русский произнес эти слова, у него не было намерения шутить по поводу предметов обогащения. Он не будет снисходителен к жадности. Любой, кто проявит подобную слабость, будет наказанлишится своей доли от найденных драгоценных минералов.
Он осмотрел пристальным взглядом стоявших позади соратников и когда понял, что его слова глубоко врезались в их память, ступил на песок и быстро зашагал к каменистой тропинке, скрывающейся под пышной листвой деревьев.
Остановившись перед густой насыщенной зеленью тропических джунглей, Владимир вслушался в глубину мрачного леса. Подозрительная тишина подействовала настораживающе. Русский лишь поджал губы и не выказал никаких признаков беспокойства. Казалось, даже птицы, если они тут жили, вели себя крайне тихо и стремились не привлекать к себе внимание.
Дорожка заросла кустарником и лианами! Из бокового кармашка рюкзака Владимира торчала крупная рукоятка внушительного мачете.
Ты же сам говорил, что тут нам не отдых, припомнил Грин.
Я займусь этим! вызвался добровольцем Моррисон. Протиснувшись между Дэвидом и Бернардом, он подошел к Владимиру и ловким движением руки вытащил мачете из его рюкзака.
Когда Рой рубанул сплетенные ветви кустарников, где-то вдалеке раздался испуганный замысловатый вопль диковинной птицы. Все разом затаили дыхание, услышав этот неожиданный шум, казалось, стремящийся предупредить посетителей о какой-то неведомой опасности, но не тут-то было. По-прежнему соратники не поворачивали назад. Моррисон бросил скользящий взгляд на Владимира, стоявшего слева от него. Убедившись, что тот ничего не собирается говорить, он замахнулся острейшим мачете и разрубил толстые связки темно-зеленых лиан.
Как ты думаешь, что это был за звук? следуя за Бернардом, поинтересовался Дэвид.
Я, конечно, не орнитолог, поправляя рюкзак, сказал Бернард. Но, как мне кажется, это была какая-то птица.
Да, и мне так показалось, но голосок у нее был какой-то странный, неприятный и даже пугающий.
Скорее всего, ее кто-то сожрал, с усмешкой проговорил Норман. Он шел впереди Бернарда и, несмотря на шум от рубящего мачете, хорошо расслышал все прозвучавшие позади слова. Это же джунгли!.. Здесь все кого-то едят. Так что давайте просто постараемся не стать чьим-то обедом.
Моррисон, неустанно, продолжая махать рукой, рубил заросли, тем самым прокладывая своим нелегким трудом сомнительный путь. После слов Нормана, его начали осаждать неприятные мысли. Это было намного хуже, чем воспоминания о прошлой работе. Он всего лишь развозчик пиццы и иметь дело с загадками природы совершенно не привык.
Прекрати пугать людей, не замедляя шага, произнес Владимир. Нас тут никто не сможет съесть. Разве что тут водится какая-нибудь гигантская рептилия. Но я в этом как-то сомневаюсь, знаешь ли!
Таким образом, русский попытался дать понять, что ничего ужасного и сверхъестественного на острове нет. Рою показалось странным, что никто даже не спросил, откуда такая уверенность. Обычно, когда человек утверждает, что якобы бояться нечего, стоит серьезно задумать о том, не лжет ли он. Тяжело быть в неведении, если догадываешься о грядущих неприятностях. Еще тяжелее скрывать от товарищей информацию об опасности, заведомо зная, чем это для них всех в итоге может закончиться.
Несколькими метрами позже, кладоискатели вышли на заасфальтированную площадку с сетчатым забором, опутанным растениями. Повсюду асфальт был пронизан корнями, а кое-где виднелись молодые всходы папоротника. Между зелеными ограждениями располагались чуть менее проросшие, прямоугольные, сетчатые ворота на рельсовых колесиках. Должно быть, когда-то давно они исправно функционировали и при нажатии кнопки, в видневшейся поблизости будке оператора, впускали и выпускали работающих здесь людей.
Все пятеро без особых затруднений перелезли через, когда-то подвижную, сетчатую изгородь.
Представшая их взору, выложенная каменной кладкой аллея была покрыта плотным лиственным навесов деревьев, стоявших по обе стороны на всем протяжении давно неухоженной дорожки. Множественные переплетения лиан, свисающих, словно цепи между колонн, постепенно стягивали плотно произрастающие насаждения ближе к центру аллеи. Возможно, еще пару лет и от рукотворной дорожки не останется и следа.
Моррисон, не дожидаясь, когда его попросят, почти машинально прорубил и этот заросший путь. Позвякивающее в его запястье бритвенно-острое мачете будто было продолжением его руки. Казалось, ему и в самом деле нравится кромсать повсеместно разжившуюся флору.
«Растения, подумал Владимир, глядя на работу увлекшегося Роя, могут ли они понимать происходящее вокруг них. Каким образом чувствуют боль или утрату?»
Непрерывное звяканье мачете не на шутку раздражало его.
Он не мог себе объяснить, почему это происходит. Возможно, потому, что его музыкальный слух не переносил грубые разрушительные звуки. Грохот, лязг и гул никогда не доставляли ему удовольствия.
Еще Владимир не любил, когда слишком много говорили, особенно по пустякам. Он считал, что без причинно открывать ротпустая трата своего и чужого времени.
«Я думал, что Дэвид не будет умолкать ни на секунду. В обще-то, рано делать скоропалительные выводы. Если он сейчас ведет себя настолько скромно, это не имеет ровным счетом никакого значения. Уже через секунду он вновь может начать отбрасывать свои глупые шуточки, как и раньше. Хотя, похоже, что таинственность острова пока что держит его в узде. Главное, чтобы это продлилось как можно дольше».
Каждый из членов взаимовыгодной экспедиции был слишком занять своими мыслями, чтобы сразу заметить, что каменистая аллея, поросшая папоротником, постепенно заканчивается.
Они осознали это лишь тогда, когда оказались на открытой, заасфальтированной, озаренной солнечным светом площадке. Территория была огорожена поросшим сетчатым забором. Кое-где изгородь была нарушена, а ее проржавевший и изогнутый в нескольких местах каркас устало лежал на земле.