Все те ценности, которые Флавио и Алессандро решили предать этой ночью.
Наконец оба Оскури направились к входу в укрытие, чтобы присоединиться к подготовке к набегу.
Николетта подождала ещё минуту, а затем тоже отправилась туда.
В комнате Томмазо тем временем собралось большинство членов семьи. Скорее всего, они попали сюда через ворота со стороны канала. Николетта увидела возле дяди Леоне троицу его сыновей. Дачиано и Энрико, высокие двадцатилетние парни с точёными, как у отца, чертами, тёмными кудрями и глазами. На плече Энрико виднелась повязка.
Самый юный из сыновей Леоне, Маттео, был на целую голову ниже братьев и отличался довольно хрупкой фигурой. Рядом с ним сидели братья Николетты Эдоардо и Филиппо, окинувшие вошедшую девушку презрительными взглядами. Флавио и Алессандро, разумеется, тоже были здесь. Подлые предатели!
Не хватало только отца Николетты и её дяди Микеле с его единственнымпосле смерти Кассиосыном Габриэле. Кассио был убит в драке с вампирами.
Николетта услышала снизу звук открывающейся двери, и спустя секунду на верхней ступеньке лестницы показались ещё трое мужчин. Кальвино повесил свою треуголку и плащ рядом с остальными. Правая рука главы семьи была туго перевязана. Лицо мужчины при взгляде на дочь смягчилось, но голос по-прежнему был решительным.
Николетта, сегодня ночью ты с нами не пойдёшь. Прошу тебя, выйди в соседнюю комнату и подожди там, пока мы не закончим обсуждение.
По тону Кальвино было понятно, что он не потерпит возражений, а выкрикнуть обвинение в присутствии всех Оскури у девушки не хватило духа. Кто ей поверит? Чего она добьется этим заявлением? Разве что того, что её запрут на ночь.
Поэтому Николетта лишь молча кивнула.
Ты зайдёшь ко мне попрощаться?спросила она.
Разумеется, дорогая,ответил Кальвино и погладил девушку по волосам, когда она проходила мимо него.
У двери Николетта остановилась и снял а свой плащ. Опасливо оглядевшись по сторонам и убедившись, что на неё никто не смотрит, она быстро заменила плащ отца своим и вышла из комнаты. Дверь за ней захлопнулась.
Девушка шагала от стены к стене и не могла остановиться. Она не могла разобрать, о чём говорят в соседней комнате.
Прошёл почти час, прежде чем Николетга услышала, шаги и звук открывающейся двери. Лестница заскрипела, когда первые Оскури начали покидать укрытие.
Наконец-то Кальвино зашёл к дочери, которая с опущенными плечами стояла посреди комнаты, и заключил её в свои объятия.
Всё будет хорошо. Поверь мне,прошептал он.
«Да? Всё будет хорошо?мысленно возмутилась Николетта.Хочешь сказать, ты сможешь найти мою мать после стольких лет? Думаешь, тебе удастся вернуть украденные у нас годы?»
Вслух девушка ничего не сказала. Возможно, это была не его вина и наверное, ему и сегодня было нестерпимо больно об этом думать. Он хотел для своей дочери лучшего и пытался оградить её от горя, в этом Николетта не сомневалась.
Они поговорят и выскажут друг другу всё. Рано или поздно. Но сегодня важнее было другое.
Когда начнется налёт?
Около полуночи. К этому времени шторм должен утихнуть. Не хотелось бы, чтобы на обратном пути ветер сносил нас с крыш. Кроме того, вода уже поднимется, и увязавшимся за нами преследователям будет ещё сложнее. Всё получится. Эта ночь словно создана для нас.
Нет! Не создана. Николетта больше не могла молчать.
Падре,робко начала она, не зная, как именно продолжить.Это не твоя ночь. Там, у Дворца дожей, тебе грозит опасность.
Кальвино улыбнулся.
Не нужно так волноваться.
Нужно!воскликнула девушка.Полиция уже ждёт. Тебя! Им доложили о нашем плане.
Глава Оскури по-прежнему улыбался.
Милая, это невозможно. О нём знали только члены нашей семьи.
И тем не менее.Николетта с грустью посмотрела на отца.Не всем из нашей семьи можно доверять.
Теперь выражение лица мужчины изменилось, и он прижал палец к губам Николетты.
Ни слова больше. Я знаю, ты сердишься и не все здесь придерживаются твоих взглядов, но это ещё не повод клеветать на своих братьев, дядей или кузенов! Я такого не потерплю.
Но...попыталась продолжить девушка.
Разговор окончен!в гневе крикнул Кальвино.Сегодня ты остаёшься здесь. Смирись. Прими это с достоинством и не сочиняй ерунды!
Когда мужчина обернулся, его взгляд упал на плащ, который Николетта бросила на стул. Кальвино взял его в руки. Плащ Николетты был слишком коротким, и это бросалось в глаза.
Так вот он где,пробормотал глава Оскури и снова поменял плащи.
Накинув собственный плащ на плечи, он поспешил к двери. Николетта услышала, как поворачивается в замке ключ.
Она беспомощно смотрела вслед скрывшемуся из виду отцу и чувствовала, как сжимается её сердце. Он не вернётся. Её отец сорвётся с крыши и, если не разобьётся насмерть, попадёт в руки полиции, которая целую вечность ждала такого подарка судьбы.
НИКОЛЕТТА ПРОСИТ О ПОМОЩИ
Солнце село. Вампиры пробудились ото сна. Алиса сразу поспешила к Лучиано и осмотрела его раны. Они выглядели не так уж плохо. На обеих образовались корки, и вампир уже мог двигаться, почти не испытывая боли.
Не стоит волноваться, - говорил он. - Это всего лишь пара царапин.
Прошлой ночью всё выглядело иначе,напомнила другу Алиса.
Лучиано махнул рукой.
Не напоминай мне об этом. Я знаю только то, что окончательно испортил свой фрак. Анна Кристина, мне нужен твой совет, чтобы снова одеться.
Наконец-то ты образумился!подмигнула вампиру наследница Дракас.С удовольствием тебе помогу.
Отлично, занимайтесь обновками, а у меня есть другие дела,сказал Лео.
Его резкий тон заставил Алису подняться.
Можно поинтересоваться, какие именно?
Нет!
Можно пойти с гобой?
Нет.
Второе «нет» прозвучало не так убедительно, как первое, поэтому Алиса направилась за Лео к мансардному окну.
Я думаю, тебе понадобится моя поддержка,прошептала она так тихо, чтобы другие, и прежде всего Лучиано, не могли её услышать.Я не знаю, что ты намереваешься делать, но подозреваю, что речь идет о чём-то серьёзном, и поэтому предполагаю, что это связано с Клариссой.
Лео замер.
Ладно, пойдём со мной. Наверное, твоё присутствие будет даже на пользу. Я не могу похвастаться тем, что придерживаюсь верного тона в общении с дамами или терпимо отношусь к их чувствительности.
Алиса ухмыльнулась.
Ты хочешь сказать, что дело исключительно в женской чувствительности?
Нет.
Дракас ответил так серьёзно, что вампиршу снова пронзил страх. Алиса судорожно сглотнула.
Чайки?спросила она.
Чайки,кивнул Лео.
Наследники превратились в птиц и вылетели из окна, прежде чем кто-либо из остальных вампиров смог их удержать.
Сильный порыв ветра подхватил Апису и Лео и подбросил в воздух. Вампирше понадобилось несколько мгновений, чтобы расправить крылья и воспарить в потоке воздуха. С открытого моря приближался новый порыв ветра. На небе сгущались и всё больше нависали тучи. Ветер снова начал швырять Алису то вправо, то влево, но она сохранила равновесие и, наклонившись, чтобы оказывать меньшее сопротивление, присоединилась к Лео, которого тоже трясло вовсю.
«Может начаться сильная буря»,подумал Дракас. Хриплые крики чаек заглушал свист ветра. Хорошо, что вампиры могли общаться с помощью мыслей.
«Куда мы летим?» - поинтересовалась Алиса
«Подожди».
Лео повернул вправо и сделал широкую дугу над верхушкой Дорсодуро. Алисе удалось распознать золотое весло на здании таможни на Пунта делла Догана. Затем Лео повернул на юг и перелетел через канал делла Джудекка с одноимённым островом. Он уверенно направлялся дальше на юг. Ветер то дул им навстречу, то снова давил со стороны и выбивал наследников из колеи, чтобы на секунду прекратиться, а затем опять обрушиться на них. Во время недолгого затишья обе чайки устремлялись вперёд. Справа и слева они могли видеть нечёткие очертания маленьких островков, большинство из которых казались необитаемыми.
«Таммо»,внезапно подумала Алиса. Не отсюда ли он приплыл с Николеттой в её лодке? Она заметила их посреди лагуны и не могла понять, откуда плыла гондола девушки, но догадывалась, что они с Лео летят туда. Это объяснило бы душевные терзания Таммо. Он на самом деле отыскал Клариссу, но почему-то не смог пересилить себя и сообщить эту новость Лучиано. Потому что новость была плохой?