Пространство между домами медленно забивалось серой массой: ходячие шли плотным потоком, отрезая проход в центр города. Распахнув дверцу припаркованного под навесом пикапа, Гленн завел мотор. Карл плюхнулся на сиденье рядом и высунулся из окна:
Ты с нами?
Она со мной,отрезал Рэй, поднимая с земли мотоцикл.
Я не стала спорить.
Держись крепче!прокричал он, когда я устроилась позади.
Взревев, мотоцикл сорвался с места. Я едва не свалилась, и, взвизгнув, обхватила Рэя за пояс. Объехав нескольких ходячих, мы выскочили на центральную улицу. Толпа стекалась со всех сторон. Лавируя среди тянущихся рук, Рэй не сбавлял скорости и, наконец, прорвался к выезду. Мы вылетели на шоссе, так ни разу и не выстрелив. Машина, не отставая, следовала за нами.
Куда теперь?прокричала я сквозь гул мотора.
Тебе понравится,с довольной ухмылкой пообещал Рэй.
Чуть больше часа мы петляли по проселочным дорогам, пока мотоцикл не подъехал к высокому забору из кусков сайдингаперегораживая трассу, он уходил далеко в лес. Я инстинктивно сжалась, ожидая ловушки. Все-таки не стоило оставлять заточку в аптеке.
Добро пожаловать в Александрию,Рэй обернулся и, увидев, с каким напряжением я разглядываю вооруженных часовых на башне, отпустил очередную колкость:Шахматы, не ссать. Мы здесь живем.
Тяжелые ворота медленно поползли в сторону, открывая взгляду аккуратные ряды двухэтажных домов. На большинстве зданий краска выгорела, но даже несмотря на это город казался ухоженным и спокойным. А вот лица его обитателей, напротив, были чересчур мрачными. Обладательница самого суровоготемнокожая, поджарая, с японским мечом за спинойстояла на въезде и пристально смотрела на меня.
У нас пополнение,прокричал ей Рэй, загоняя мотоцикл за ворота.
А остальные самураи где?с сарказмом поинтересовалась я, когда он затормозил возле гаража.Серьезно, эта ваша черная пантера всегда так экипируется?
Видела бы ты ее с упряжкой ходячих...
Я недоуменно приподняла бровь, но Рэй не успел объяснить шуткуна крыльце соседнего дома появился бородатый мужчина.
Почему так долго?сбежав по ступеням, он поравнялся с пикапом.
Недалеко от Клифтона новое стадо,пустился в объяснения Гленн.Решили покружить в стороне для отвода. Возможно, к утру какая-то часть все-таки дойдет до Александрии.
Я передам дозорным, чтобы смотрели в оба,темнокожая подошла к гаражу вслед за бородатым.
Перекинувшись с ней парой фраз, он повернулся в мою сторону.
Это наш главный, Рикотец Карла,Рэй начал краткий экскурс.ПантераМишон. На вышкахРозита и Скотт, чуть левее, возле забораТара, Кент, отец Габриэль и Энид. Ну а та, что несется навстречу ГленнуМэгги, его жена.
Он продолжал говорить, а я машинально кивала, понимая, что не запомню и половины имен.
Тебя зовут Чесс, верно?приблизившись, Рик скрестил руки на груди. Мишон замерла рядом с ним.Откуда ты?
Я вкратце рассказала о перемещениях. Выслушав, он указал на торчащую из-за моего пояса рукоять «Глока»:
Хочу, чтобы ты понимала: оружие у чужаков не приветствуется.
Я молча вынула магазин, сунула его в карман и протянула Рику разряженный пистолет.
Открой рюкзак,попросила Мишон.
Я хотела съязвить, но перспектива провести ночь за воротами не радовала. Пришлось изображать лояльность. Внимательно изучив содержимое, Мишон вернула рюкзак, предварительно достав из него канистру. Стиснув зубы, я следила, как Карл уносит ее в глубину гаража.
Не переживай, бензин никто не потратит,успокоил меня Рэй.
Теперь можешь отдохнуть,Рик указал на один из домов.И помыться, если нужно. Рэй все тебе покажет. Продолжим беседу утром.
У вас есть вода?встрепенулась я.
Пожалуй, потерю бензина можно пережить.
И она горячая,Рэй поиграл бровями.
Откуда?давно в моем голосе не слышалось столько восторга.
Когда-то здесь был эко-поселок, с солнечными батареями и прочей лабудой,Рэй распахнул передо мной дверь.Идем, потру тебе спинку.
Осмотрев дом и отделавшись шутливых приставаний Рэя, я забралась под душ и, не шевелясь, простояла там несколько минутлишившись элементарных удобств начинаешь ценить каждое мгновение. Струи воды приятно обволакивали тело, а сладковатый запах шампуня доводил до слез ностальгии. Кто же знал, что рутинный ежеденевный процесс за несколько лет станет настоящей роскошью. Смыв с себя грязь, я с сожалением вышла из ванной. Кровати не нашлось ни в одной из комнат, но мне хватило разбросанных по полу одеял. Свалив их в одну кучу, я устроилась в самом центре этого мягкого кома и заснула.
Разбудили меня яркие лучи солнцана окнах не было штор. С трудом поборов искушение на час залезть в душ, я нацепила рюкзак и спустилась вниз. На улице царило оживление, но не суетакаждый занимался своим делом. Мужчины переносили строительные материалы и возились в гараже, женщины хозяйничали в теплице, дозорные перетаптывались с ноги на ногу на башнях. Прогулявшись до ворот, на обратном пути я увидела Карла на одной из террас. Он помахал рукой, и я подошла ближе.
Решил подежурить?
Нет, просто жду Энид.
Скрипнула дверь, и худощавая девушка вынесла ему несколько сэндвичей на тарелке.
Угощайся,предложил Карл.Энид отлично готовит.
Когда дело касается еды, меня не надо просить дважды. Откусив большой кусок, я блаженно зажмурилась:
Господи, как же вкусно.
Энид улыбнулась.
А откуда у вас хлеб?с набитым ртом поинтересовалась я.
Вымениваем в Хиллтопе оленину на муку,Карл взял с тарелки второй сэндвич.Они выращивают пшеницу, но совершенно не умеют охотиться. А у нас для этого есть целых два Диксона.
А кто это?
Я и мой брат,неожиданно раздался над ухом знакомый голосРэй умудрился незаметно подобраться почти вплотную.
Я отшатнулась, едва не выронив сырную начинку, а потом с досадой ткнула его в плечо:
Завязывай со своими шуточками! Неужели так сложно вести себя нормально?
Вообще-то я как истинный джентльмен подумывал принести кофе в постель, но ты забаррикадировала дверь,сострил он, ставя передо мной чашку с зеленым чаем.К тому же у нас нет кофе. Как и матрасов.
Последняя фраза заставила Карла поморщиться.
Как ты прошла через форпосты спасителей?на террасу вышел Рик.
В его взгляде читалось подозрение.
Через что?я отложила сэндвич и потянулась к рюкзаку:Или хотя бы скажите, где?
Достав из бокового отделения карту, я расстелила ее на перилах.
А ты хорошо укомплектована,присвистнул Рэй.Откуда богатство?
Стащила в Стаффорде у военных,я пожала плечами, словно это было плевым делом.
Вслед за Риком в дверях появилась Мишон:
Ты где-нибудь встречала выживших?
В крупные города я не совалась, а в мелких было совсем глухо,я склонилась к карте показывая маршрут.На подъезде к Квантико девяносто пятое шоссе взорвано, пришлось делать крюк по шестьсот девятнадцатому через Индепендент Хилл. В Дейл-сити и Ньюингтоне мясорубка, в Спрингфилде пепелище, ну а до Рестона я так и не доехаласначала пробила колесо, а потом накрылся движок.
Там тоже кладбище,подал голос Рэй.
Мишон сурово взглянула на него, но ничего не сказала.
Не понимаю, как при таком вояже по всей Вирджинии ты умудрилась обойти форпосты,продолжал гнуть свою линию Рик.
Да что в них особенного?все еще не понимала я.И в этих, как их спасителях?
Вместо ответа за воротами раздался протяжный гудоккто-то изо всех сил давил на клаксон, настырно и долго.
Сейчас увидишь,Карл поднялся со скамьи.Энид, по возможности держитесь на расстоянии. И не показывайтесь Нигану.
Кому?я вскочила, не забыв прихватить остатки сэндвича.
Мы будем в огороде,понимающе закивала Энид и поманила меня за собой.Идем, это ненадолго.
Не переставая жевать, я шагала за ней. За спиной слышался монотонный гулна территорию въехало несколько тяжелых грузовиков. Доев сэндвич, я наклонилась к грядке и принялась складывать разбросанные клубни картофеля в небольшой ящик. Если уж крутиться в огороде, то делать это, имитируя бурную деятельность. Энид оценила идею и принесла из сарая мешок. Пересыпав в него клубни, мы осмотрелись. Вокруг шныряли люди, забирая все, на что падал взгляд. Двое крепких мужчин протащили мимо бадью с консервами, еще один катил перед собой деревянный бочонок, похожий на винный. Нагловатая девица с татуировкой на шее выдернула мешок из моих рук. Переглянувшись с Энид, мы уселись прямо на грядкуизображать видимость работы стало не с чем.