Да, не хотела бы я оказаться на ее месте. Но она сама виновата, могла бы и характер показать, а не потакать приказам отца. Я-то смогла избавиться от ненавистного замужества с Зартаной, Лиэр посмотрела на меня с видом победителя.
С этим не поспоришь. А мне все-таки обидно, в который раз заявил я.
Да неужели? принцесса провокационно провела ладонью по моей груди, отчего внутри полыхнуло жаром.
Лиэр, я укоризненно посмотрел на супругу.
Ладно, собирай вещи, а я к правителю.
Лиэр накинула на плечи дорожный плащ, забрала волосы в хвост, снова став похожей на юношу.
Не задерживайся надолго, я буду переживать, я улыбнулся. До сих пор не мог в себя прийти от осознания того факта, что мне несказанно повезло в жизни. Зря я столько лет на судьбу обижался.
Не успеешь. Мне самой теперь здесь перестало нравиться, а в столице еще столько дел. Там храмовник скучает
***
Владыка, к вам опять человечка на прием просится, лорд охраны отметил, что с утра господин в хорошем настроении.
Впусти, у нас будет весьма приятный разговор, правитель улыбнулся.
Владыка считал, что теперь переговоры можно вести на своих условиях, а это уже победа. А всего-то и надо было с обрядом поторопиться. Эльф даже не сомневался, что дочь справилась. Ведь Вечное дерево и сегодня не осыпало белоснежных лепестков, значит, брачный союз заключен по всем правилам.
Доброго дня, Владыка, принцесса склонила голову в приветствии, реверансы раздавать было не к месту, не тот наряд.
И вам покоя, Ваше Высочество. Как спалось под сенью древнего леса? правитель с удовольствием отметил, что человечка выглядит как-то устало.
Благодарю, отдохнула вволю, иронично отозвалась девица.
Вы пришли обсудить наши дела? владыка не упустил шанса поддеть принцессу. Ведь еще вчера ему приходилось терпеть ядовитые выпады человечки, а это уязвляло самолюбие первородного.
Да чего теперь обсуждать? Два вопроса из трех неактуальны, а переговоры о размере компенсации за причиненный ущерб может и обычный посланник вести. Мне здесь больше делать нечего. Я пришла попрощаться.
Я надеялся, что вы погостите у нас дольше, эльф источал подлинное радушие.
Из разговора Лиэр заключила, что свою дочь владыка еще не видел, а раз так, то пребывает в полном неведении произошедшего, полагая, что сумел обмануть судьбу. Это даже приятно. Каков сюрприз будет правителю! Правда, лучше и впрямь поторопиться
Как-нибудь в другой раз, Лиэр оглянулась на дверь.
Что ж, в таком случае желаю счастливого пути.
И вам всех благ, забот-то у вас теперь прибавится
Что вы, какие заботы? Всего лишь приятные хлопоты.
Еще раз склонив голову, Лиэр вышла из зала приемов. Ну, эльфы, покрутитесь вы теперь!
Только бы успеть выбраться из проклятого леса до того, как правителя обрадуют новостями.
***
Энтуриэль проснулась поздно. Наследница эльфийского престола и так не отличалась любовью к ранним побудкам, а тут еще и ночь выдалась непростая. Сначала обряд, который всю магию вытянул непонятно с чего, затем брачная ночь, закончившаяся омутом тяжелого сна
Глаза открывать не хотелось. Эльфийка сразу для себя определила, что лучше не видеть лицо своего мужа, ведь так проще решиться на последний шаг. Магия опутывала сетью брачных обязательств, и наследница отдалась полностью в ее власть. Здесь, на поляне, все было словно в тумане, да и потом эльфийка старалась забыть, чьи руки ее обнимают, чьи губы целуют. Проще ведь представить любимого и хоть как-то уйти от реальности. Но это было ночью, а теперь придется мириться с правдой жизни.
Глубоко вздохнув, эльфийка все-таки решилась. Сколько ни оттягивай, все равно придется подстраиваться к новым обстоятельствам, и в первую очередь подумать о разговоре с любимым. Терять его Энтуриэль не хотела, но одного ее желания мало. Эльфийка завозилась, рядом зашевелился и супруг.
И не предполагал, что на мою долю выпадет такое счастье. Я даже благодарен синекожему за бесценный подарок, раздалось над ухом эльфийки, и вот тогда глаза распахнулись в ужасе сами.
Ты! взвизгнула Энтуриэль, брезгливо глядя на человека рядом с собой.
С чего такая реакция, моя дорогая? Разве мы не провели ночь вместе?
Боги, что я наделала? Энтуриэль посмотрела на белоснежное дерево, на ложе из его волшебных лепестков, в котором она провела ночь, и ее грудь сдавило холодом. Теперь до эльфийки окончательно дошел смысл произошедшего. Вот почему проклятый синекожий был уверен, что у нее ничего не получится, изворотливый гад подстраховался, приведя с собой еще одного лишенца. И этот человеческий выкормыш теперь связан с наследницей первородных брачными узами. Внутренности скрутило от омерзения, стоило лишь вспомнить ночь.
Что теперь делать?
Голова Энтуриэль закружилась, сердце забилось зверем в клетке, когда эльфийка представила, как отреагируют на новость в лесу. Такой позор ничем не смыть, только смерть может освободить от грязи. Но расставаться с жизнью Энтуриэль не желала, она надеялась еще занять эльфийский престол и наслаждаться земным существованием, а поэтому нужно принимать срочные меры
Самой избавиться от презренного мужа не получится, проклятие леса на себя принимать страшнее, чем умереть, необходимо придумать что-нибудь иное. Но времени на это совсем нет. Если отец только узнает о свершившемся, тогда прощай, сладкая жизнь. Запрет где-нибудь в пещерах, чтобы не позориться, до той поры, пока не появится ребенок, а потом и вовсе выгонит из леса
Кстати, а зачем дожидаться? Можно же самой сбежать, к тем же людям. А уж там-то и подумать, как стать снова свободной. Весточку любимому послать, разве тот откажет в помощи?
Одевайся, мы должны бежать, холодно сказала эльфийка, оглядываясь в поисках своих вещей.
Почему?
А ты знаешь, что это? эльфийка ткнула под нос человека украшенную лозой руку, ее сейчас даже не озаботило то, что она совершенно обнажена, и человек жадно разглядывает ее прелести.
Татуировка?
Брачная. И если в лесу узнают, что какой-то никчемный человечишка осмелился связать жизнь с представительницей первородных, тебе не жить.
Я первый лорд при короле людей, высокомерно заявил Зартана.
Вряд ли тебя спасет это от гнева моего отца.
И чего ты тогда разлеживаешься?
Глава 58
Ваше Величество, беда! шпион патетично воздел руки к небу.
Начало не было оригинальным.
Я слушаю, сухо ответил король.
Лорд Зартана пропал! подручный первого лорда трагично прижал ладонь к груди и добавил дрожи в голос.
И только-то? Я уж думал и впрямь что-то серьезное. А что эльф? судьба Зартаны короля волновала гораздо меньше, чем чужеземец.
Не знаю, мы поторопились вернуться, чтобы в случае нужды помочь вам, ничего сказать о странном существе шпион не мог, желание выяснять подробности о столь могущественном маге у людей закончилось сразу, как только насланные им чары спали. И без того стало понятно, что ничего хорошего от продолжения знакомства не получится.
Сбежали, значит, едва запахло жареным, «перевел» король, усмехнувшись.
Шпион пристыжено отвел глаза.
Какие будут распоряжения?
Для тебяникаких, видеть не желаю тебя при дворе.
Взгляд короля, брошенный на шпиона, не был ласковым, потому тот сразу заторопился на выход. Ему новые неприятности были не нужны.
Я могу идти? напряженно спросил он.
Убирайся, махнул рукой правитель.
Немного поразмышляв, король решил еще раз переговорить с храмовником. Теперь поддержки Зартаны у жреца не имеется, может, он перестанет баламутить остальных своими воинственными проповедями?
***
Лиэр давай отдохнем? Граница уже давно позади, так куда гнать?
Не хочу рисковать. Эльфысущества непредсказуемые. Вдруг Владыка вздумает выставить счет нанесенным обидам?
Ты же недавно говорила, что это правителю надо извиняться за то, что он решил пойти на хитрость? я припомнил разговор перед обрядом.
Это было давно, и я тогда поторопилась с выводами, Лиэр беззаботно улыбнулась.