Ваше Высочество, какое счастье видеть вас снова!
Мне показалось, что радость не была на самом деле столь огромной. Швеи больно напряженно переминались перед нами.
Мне нужно приодеть лорда. Справитесь? принцесса высокомерно вздернула бровь.
Сделаем все возможное. Позволите ваш плащ? ко мне тут же подошла одна из женщин.
Я неторопливо потянул капюшон с головы.
Женщина изумленно отшатнулась назад, но, увидев на лице принцессы язвительную усмешку, сумела взять себя в руки и даже улыбку выдавила.
Что господин желает? на меня посмотрели с опаской, но в то же время и интерес в этом взгляде присутствовал.
Я беспомощно оглянулся на Лиэр в поисках подсказки.
Парадный костюм, желательно, чтобы уже готовый.
Нужно снять мерку. Позволите? первое изумление уже прошло, и теперь другая женщина присоединилась к действу. Она была миловидна, глаза безбоязненно разглядывали меня.
Не вижу в этом никаких проблем, я улыбнулся.
Тогда пройдемте за ширму, указали мне жестом на матерчатую перегородку.
За ширму так за ширму. Я невозмутимо шагнул за край полога.
Женщина подошла ко мне вплотную, в ее руках была какая-то странная ленточка, ее она и начала прикладывать к моим рукам, плечам. Затем я почувствовал ее осторожные пальцы у себя на ногах, что меня несколько смутило.
Мне нужно еще в поясе померить, приподнимите руки.
Я послушно поднял вверх руки, и меня тут же обхватили лентой.
Расстояние между мной и женщиной было совсем неприличное, да еще и она, как мне показалось, пользовалась своим положением, будто бы невзначай проводя ладонью то мне по груди, то по плечу. Было приятно, но в то же время как-то неудобно
Словно почувствовав мое состояние, Лиэр поторопила обмерщицу.
Не затягивай, мы не можем целый день здесь топтаться.
Уже готово, Ваше Высочество. Сейчас я вынесу подходящие вещи.
На меня бросили еще один заинтересованный взгляд, после чего женщина скрылась за смежной дверью. Это было подтверждением моих выводов о том, что женщины не считают мою внешность отталкивающей, что было весьма приятно. Но их интерес мне больше был не нужен.
Через пару минут перед моими глазами были разложены четыре костюма. Я таких никогда не носил, поэтому перевел глаза на Лиэр, прося помощи в выборе.
Вот этот подойдет. И этот тоже ничего, быстро выбрала она.
Я могу помочь с примеркой, обмерщица кокетливо поправила волосы и с улыбкой посмотрела в мои глаза.
Обязательно воспользуюсь услугой при случае, ответила Лиэр и уточнила:Сколько с нас?
Двадцать золотых.
Я удивленно вскинул брови: в селе я на такие деньги смог бы всю имеющуюся в наличии одежду выкупить.
Но Лиэр цена нисколько не удивила, она обернулась ко мне:
Заплатишь?
Конечно, пожав плечами, сказал я. Куда же теперь деваться, не выставлять же себя на посмешище?
Отлично, тогда мне несите те прежние наряды, я еще раз на них взгляну.
Платья, что вынесли для Лиэр, были очень пышные и наверняка дорогие. Во всяком случае, мне в людских землях еще не приходилось видеть женщин в таких одеждах.
Корди, как ты думаешь, что мне подойдет больше?
Еще раз посмотрев на предложенное, я указал на нежно-голубое.
Думаю, это.
Кто бы сомневался, что именно это. Явно в тон своей кожи выбираешь.
Мои щеки опалило смущение. Ведь я даже и не думал об этом. Мне просто платье понравилось, а цветэто чистое совпадение.
Ладно, ты прав, по крайней мере, гармонично будет смотреться, Лиэр покрутила наряд в руках и приказала:Упаковывайте.
А разве вы не хотите примерить?
Чуть позже, я же не думаю, что вы могли с размером напутать?
Цену платья принцесса даже узнавать не стала, вместо этого она всунула в руки обмерщицы небольшой мешочек и повернулась ко мне:
Забирай обновки и едем к дому. Мне просто не терпится посмотреть на результат наших стараний.
Я накинул услужливо поданный плащ, подхватил свертки, кивнул швеям на прощание и заспешил к двери. О вежливости забывать не стоит, да и принцесса все-таки
Лиэр мой жест восприняла как должное, и сразу направилась к своей лошадке.
Она быстро распутала узел, и не успел я приторочить покупки к седлу, как уже запрыгнула на своего скакуна.
Долго копаешься, поторопила она меня.
Мысленно усмехнулся: все женщины одинаковыечто в эльфийском лесу, что в людском королевстве. Стоит только увидеть красивую тряпочку, тут же проявляется нетерпение и начинается суматоха с примеркой.
Так, ты занимайся своим нарядом, а я к себе, принцесса подхватила одну из своих сумок и сверток с платьем и юркнула в комнату.
Мне торопиться было некуда.
Немного подумав, какой из костюмов мне надеть, я остановил выбор на более строгом, без золоченых пуговиц и разноцветных вставок.
Посмотрим, как на мне будет смотреться людская одежда.
Я начал облачаться.
Неудобства от нового наряда я не почувствовал, но и восхищаться особо было нечем. Обычные вещи, только ткань другая. У эльфов все вещи были легкие, пусть и прочные, а вот материя людей была разная. Мне уже довелось подержать в руках деревенские изделия, есть с чем сравнивать.
Подошел к зеркалу в большой комнате, покрутился перед ним. А ничего так. С волосами только нужно что-то сделать. Я добавил в пальцы магии и шустро расплел свои многочисленные косы. У людей таких причесок я не видел, а потому и сам решился на более простую, соорудив обычный хвост, стянутый кожаным ремешком.
Почти человек. Еще бы уши замаскировать и цвет лица подправить, тогда можно сойти за представителя людского племени, пусть и не вполне обычного. Глаза-то у меня все равно не вписывались в привычный человеческий облик. Впрочем, к чему эти мысли?
Теперь будем ждать Лиэр. Интересно, как ее изменит платье? Я ведь еще ни разу не видел ее в женском наряде, а это должно быть красиво.
Прикрыл глаза, представляя картинку.
Заснул, что ли, стоя? выдернули меня из фантазий.
Лиэр?
Глава 21
Я не мог поверить собственным глазам. Что за магия?
Лиэр основательно преобразилась. Вот теперь сразу видно, что принцесса.
Рост изменился, благодаря туфлям на высоком каблуке, кажется даже, что и фигура стала совсем другой. Правда, у меня не было возможности хорошенько ее исследовать, но глаза показывали нечто воздушное. Тонкая талия, перехваченная поясом, точеная шея. Длинные волосы были собраны драгоценными шпильками в прическу, и мужской взгляд приковывал довольно-таки глубокий вырез на груди.
И где положенные восторги?
Мое любование прервал голос принцессы, мигом напомнивший прежнюю Лиэр.
Ваше Высочество, вы прекрасны, искренне сказал я, восхищенно глядя на девушку.
Лиэр улыбнулась и протянула мне руку. Я замер, не зная, как расценивать этот жест.
И что ты застыл? Разрешаю запечатлеть тебе поцелуй на моей сиятельной руке.
Противиться я не стал, раз Лиэр так легко демонстрирует мне свою благосклонность, значит, у людей данное выражение чувств не является предосудительным. Это наверняка как с эльфийками. Те ведь тоже позволяют целовать край своего одеяния.
Мне хотелось задержать тонкую руку в своих ладонях и на одном поцелуе не останавливаться, но я снова смирил свои желания.
Ты тоже неплохо выглядишь.
Теперь Лиэр и мой внешний вид оценила.
Думаю, вполне соответствует статусу.
Статусу? Интересно, какому?
Но принцесса свою мысль раскрывать не стала, а я расспрашивать не решился. Не хотелось получить неприятности в ответ.
Так, сегодня мы можем даже организовать достойный вечер. Ты же не откажешься снова сходить в таверну?
Когда?
Можно и сейчас. Во дворце как раз в это время ужин подавали.
Я согласно натянул капюшон на голову, подцепил к поясу кинжал, взял корзину и отправился за припасами. Интересно, как теперь меня встретят в таверне?
Едва ступив на порог, почувствовал оживление. Некоторые из посетителей на меня посмотрели с радостью, были и те, кто наградил хмурым взглядом. Решил узнать у хозяина, с чего такое неоднозначное отношение.
Ты не перестаешь удивлять, хозяин даже моего вопроса не стал дожидаться. Тут уже ставки делают, доживешь ли ты до вечера.