Там? Конарди преданно улыбнулся. Там кладбищенский сторож живёт. Если пересечь его двор, то вы выйдете на улицу Последнего пути.
И что на ней?
Так кладбище же! Парень едва не лопался от восторга. Правда, удобно?
Очень.
Мы подошли к застеклённой двери, возле которой кто-то аккуратно составил мои кофры, и Конарди вручил мне ключ.
Добро пожаловать домой, леди Вирджиния! с торжественной и, чего уж там, немного идиотской улыбкой объявил он. Надеюсь, Литлвиладж и в самом деле станет домом для вас.
Вы очень любезны.
Ключ легко и бесшумно провернулся в замке, и дверь отворилась.
Пол в небольшом, но светлом коридоре был устелен самоткаными разноцветными половичками. Справа от двери сундук, слевакрючки для верхней одежды, а под ними обувная полка. Вся обстановка напоминала мне охотничий домик отца, куда мы ездили всей семьёй, и во дворе которого я однажды повстречала бедолагу медведя-шатуна.
Очень мило!
Арка в конце коридора была завешана тонкими металлическими цепочками, которые встревоженно зазвенели, стоило нам их потревожить.
Вид кухни заставил меня непроизвольно застонать. И было от чего.
Чьи-то умелые и, не побоюсь этого слова, талантливые руки идеально разделили это помещение на две части: правая часть была мечтой любой поварихи, но зато левая За такое рабочее место любой алхимик бы продал дьяволу свою бессмертную душу.
Кухня общая. Вам придётся делить её с новым алхимиком, попытался испортить момент очарования Конарди, но я только рукой на него махнула.
Ерунда какая! В кампусе я кухню с десятком алхимиков делила, а лабораторию вообще с полусотней.
Домоправительницы нет, продолжил свои попытки разочаровать меня он.
Я привыкла сама за собой убирать.
А кухарка приходит лишь дважды в неделю
На два раза больше, чем я рассчитывала.
Но в городе вы без труда найдёте себе помощницу по хозяйству, если такая необходимость возникнет, а Джейми Танг
Мистер Конарди, перебила я. Алан. Поверьте, я давно вышла из того возраста, когда девочка нуждается в няньке. Я справлюсь.
Парень понимающе усмехнулся и махнул влево.
Что ж. Тогда лестница на второй этажтам. Вы осматривайтесь, а я пока найду кого-то, кто поможет поднять вещи наверх.
А вы?
Я глянула на него, не скрывая насмешки. Кофры у меня, конечно, были немаленькие, но мы с Эршей ведь как-то сумели без посторонней помощи дотащить их до ворот кампуса, где нас дожидался наёмный экипаж.
А я плечо повредил на прошлой неделе.
Конарди скорчил трагичную мину, похлопал ладонью по своему правому предплечью и с самым честным видом соврал:
Доктор Бейли категорически запретил мне тяжести поднимать.
Сочувствую, хмыкнула я и, не оглядываясь на парня, начала подниматься наверх. А о кофрах не беспокойтесь. Я справлюсь со всем сама.
На втором этаже было две спальни и уборная. Точнее, одна спальня и одно помещение непонятного назначения, потому что из мебели здесь был только камин, несколько пустых книжных полок и круглый стол на трёх ногах, который пошатнулся и упал от одного лишь моего взгляда.
Ну что ж, пробормотала я. По крайней мере, не придётся далеко ходить за дровами для камина.
Пол был не очень чистый, по углам пыль, стёкла в окнах, судя по их виду, не мыли несколько лет.
У меня есть работа и прекрасный дом, напомнила я сама себе. А то, что он нуждается в уборкеэто такие мелочи. Я ведь не безрукая. К тому же в спальне идеальная чистота. Хотя это и странно.
Интересно, откуда такая избирательность?
Вещей бывшего жильца в доме не оказалось. Как мне объяснил мистер Конарди, что-то мой предшественник забрал с собой, а остальное работники из ратуши упаковали в коробки и отнесли на склад, где они будут ждать конца лета, а после их продадут с аукциона.
Вся прибыль пойдёт на благоустройство города в целом и дома некроманта в частности, заверил меня Конарди.
Сейчас, увидев, в каком состоянии находится вторая из двух моих комнат, я посчитала это более, чем справедливым.
Ладно, с этим разберёмся позже, постановила я, и вернулась в спальню.
Чем-то она напоминала мою комнату в кампусе. Большая, светлая. Простая, удобная кровать, тумбочка, платяной шкаф, комод, письменный стол у окна, дубовый, надёжный, с лакированной столешницей, множеством ящичков и очень дорогим набором для письма. Точно такой же я получила на день ангела от моего кузена Макса.
Держи, мелочь, сказал он, вручая подарок. Когда будешь записывать свои дьявольски сложные алхимические рецепты, черкни и мне пару строк.
В общем и целом, в новом доме меня всё устраивало. Особенно умилил букетик полевых цветов на подоконнике.
Я спустилась вниз и взяла два кофра поменьше, затем затащила в дом большой. Поднимать его наверх я не собиралась, почти все вещи из него можно было оставить внизу: салфетки, маг-посуда, обычные чашки и тарелки, кое-что из алхимической утвари и разные мелочи.
Так что я не лукавила, когда говорила Конарди, что справлюсь со своими кофрами сама. И я почти закончила с двумя из них, когда снизу меня окликнули.
Мисс Лэнгтон, вы наверху? Могу я подняться?
Я выскочила из спальни и, подхватив юбки, поспешила вниз. Не знаю, кому я там понадобилась, но наверх в этом доме подниматься имеет право только один человек. И этот человекя.
В коридоре, не решаясь войти в кухню, топтался мальчишка. По виду ему было не больше двенадцати лет. Он был босым, в штанах до середины икр и в простой холщовой рубахе. Иссиня-чёрные волосы его были собраны в небрежный хвост на затылке, а широкие скулы и разрез глаз вполне свидетельствовали о том, что по крайней мере один из его родителей был выходцем с востока.
Привет, ты кто такой?
Джейми Танг, ответил он. Меня мистер Конарди прислал помочь вам с вещами. Этот, что ли, сундук надобно наверх затащить?
Этот помощник влез бы в мой кофр с головой, ещё бы и место осталось. Поэтому я покачала головой.
Нет, Джейми, в этом деле помощники мне не нужны. Но я буду тебе крайне признательна, если ты согласишься сходить со мной за покупками. И ещё. Ты не знаешь, есть ли тут где-нибудь ведро и швабра? Наверху ужасная грязь.
Где грязь-то? возмутился мальчишка. Я сам всё давеча убрал. Даже окна помыл, хоть и не люблю это дело, и шторки свежие повесил.
Цветы тоже ты принёс?
Да, проворчал он, внезапно покраснев. Дед сказал, что женщинам такое нравится, вот я и
Мне и вправду понравилось. Спасибо, Джейми. И спальню ты убрал очень хорошо! Но Не подумай, что я жалуюсь, только во второй комнате такой ужасный бардак!
В зомбируме, что ли? изумился он. А зачем там убираться? Всё равно ж упыри нагадят.
Прости, зомби что? Ваш некромант как его?
Мистер Мёрфи.
Да, он. Он держал нежить в доме? Рядом со своей спальней?
Судя по тому, как Джейми глянул на меня, ничего предосудительного в действиях моего предшественника он не видел.
Ну, не в спальне же он их должен был держать
Тут я даже не нашла, что возразить.
Ладно, об этом позже, пробормотала я. Так ты поможешь мне с покупками?
Только сначала принесу всё для уборки. Мыть полы в зомбируме Прав был дед, никогда не знаешь, что этим женщинам в голову придёт.
В Литлвиладже было целых три хозяйственных лавки, кондитерская, бакалейная, мясников было двое, а к молочнику мой адрес Джейми записал, как только узнал дату моего приезда.
Вообще-то, покупки лучше всего делать на рынке, заметил Джейми. Там намного дешевле. Овощи, фрукты, свежая рыба. Иногда дичь. Но сегодня уже поздно. Они к обеду всё продают, и разъезжаются по домам.
Я учту это. Спасибо.
Куда сначала? В хозяйственную, или в бакалею? Бакалея ближе, и если вам нужно мыло там, спички и всякая мелочь, то можно обойтись лишь ею одной.
Парень указал на лавку в конце улицы. Обычный магазинчик, по обыкновению маленьких городов занимавший весь первый этаж двухэтажного дома. В витринных окнах лежал товар. Над дверями красовалась новенькая вывеска «Саттон и Саттон». С обеих сторон от крыльца благоухали лавандовые клумбы.
Отличная идея!
К тому же Фил Саттон, может, и угрюмый молчун, продолжил рассказывать Джейми, но терпеть не может сплетников. А ещё он приезжий, что вас не может не радовать.