Давай на ты? Я не так уж и младше тебя. Младше шестнадцатилетняя Аврора была Мины ровно на десять лет, но решила сделать той комплимент. Разве это незаметно?.. Он уверен, что неотразим, и, увы, прав. Он неотразим. Наглый, обаятельный, неотразимый мерзавец.
Он так мил
Не были бы они такими милыми, разве были бы они так опасны для нас, девушек?.. Ох, прости, Мина, ты же замужем вдова, верно?.. Прошу прощения, я
Я давно перестала оплакивать своего Мерфи. Мина успокаивающе положила ладонь на руку Авроры. Не думай, что разбередила старую рану. Да, это было ужасно Он был такой молодой, и попался этому кабану Я очень тогда горевала, даже болела. Но это прошло, и могу об этом говорить, и слушать. Всё в порядке!
А ваши детки?..
Я была беременна, но скинула ребёнка, из-за шока. Когда я его увидела хоть его и обмыли, и привели в порядок
Ой! Аврора закрыла губы рукой. Ой, наверное, это было ах, прости, Мина, я не хотела! Сколько же ты пережила, бедняжка?!
Спасибо его высочеству. Мина при воспоминании о том страшном дне чуть побледнела, но и улыбнулась. Я так ему благодарна! Он прислал мне письмо, где выразил соболезнование и пригласил в Хефлинуэлл, чтобы я не чувствовала себя одинокой Обещал своё покровительство. Если бы не это, родные отдали бы меня в монастырь. Я ведь всего лишилась. Имение мужа переходило наследнику мужского пола, женщине в правах наследования в их семье отказано.
Его высочество, с искренним благоговением признала и Аврора, просто святой. Я так ему благодарна, так его уважаю! Так жаль, что он болен Так жаль!
О, да. Вздохнула Мина, склоняясь над шитьём. Я ещё помню, какие пиры и турниры устраивались здесь Я была маленькой, мне было лет двенадцать, меня только-только начали вывозить в гости, мы приехали в Хефлинуэлл с покойным батюшкой, и словно в сказку попали. Я до сих пор вижу фейерверк над Ригиной, это так волшебно! Столько было цветов, такие были красивые столы И его высочество, прекрасный, как сказочный принц, и его сын, тоже прекрасныйМина покачала головой. Жаль, что всё кончилось вот так.
Я слышала, Аврора от волнения уколола палец и, ойкнув, пососала его, что удар хватил его высочество из-за самозванца?
Да. Я тогда только прибыла к его двору, в трауре ещё ходила. Это было Года два назад?.. Да осенью, ещё до Михайлова дня. Появился молодой человек, высокий такой, полукровка, я видела его мельком. Черноволосый, голубоглазый. Заявил, что он и есть пропавший сын его высочества, показал родинки на руке, ожог на плече. И шрам, у младшего сына его высочества должен быть шрам на губе, брат случайно уронил на него котёл с кипятком, и разбил лицо, и обварил плечо Такая страшная история. У этого юноши всё было, как надо. Его высочество обрадовался, приказал готовить пир, собрался писать сыну в Европу, он был так счастлив, так счастлив! У Мины задрожал голос. Сэр Тиберий с самого начала был против, настоял, чтобы самозваного принца показали врачу, и тот сказал, что ожогу не больше полугода, и шраму на губепримерно столько же, а родинкитатуировка. Вот тогда и случилось это страшное.
Боже, какая жестокость! Искренне воскликнула Аврора. Так сыграть на чувствах несчастного отца, и ради чего?! Ради денег!
Ради богатства и титула люди готовы пойти и не на такое. Возразила Мина. Этот самозванец мог бы, страшно подумать, чего натворить! Избавиться от его высочества и Гарета, и стать единоличным наследником трона! Слава Господу, у него ничего не вышло! Но здоровья его высочеству уже никто не вернёт. Так же, как и радость в его сердце, и веселье в этот замок.
Я не думаю, что Гарет Хлоринг будет вести затворнический образ жизни. Хмыкнула Аврора. Он не из тех, о, нет! Вот увидишь, что здесь будет если и не так, как прежде, но и не так, как теперь. Такие, как он, тихо жить не умеют.
Мина, вроде бы, и поверила своей новой приятельнице, но в то же время верить ей не хотела. В её мечтах они жили именно тихо. Вернувшись к себе в комнату, Мина села к окошку, уже в домашнем платьеробб, с волосами распущенными и уложенными служанкой в сеточку. Села, и принялась мечтать В её мечтах Гарет лишился титула и денег, попал в темницу, она спасла его оттуда, увезла на север, в некий замок, который, видимо, остался собственностью Хлорингов потому, что был очень скромным и бедным, и там они вдвоём Мина мечтала, кстати, и о том, что Гарет частично лишился своей красоты. Стал, к примеру, хромым. Сильно хромым. И руку повредил. Не совсем потерялвсё-таки, безрукий мужэто Но повредил. Так, что нужен стал одной Мине. И тогда они с ним зажили счастливо и мирно. Такие вот мечты.
В разгар её мечтаний постучала служанка, общая на этаж, и сказала, что к ней господин. Мина, волнуясь, вышла, и увидела итальянца, спутника Гарета. Не красавец, но яркий, харизматичный, со светлыми пронзительными глазами и опасной улыбкой, он с нездешней вежливостью поклонился Мине:
Сеньора Мерфи?.. Вы совсем итальянка, темноглазая, белла, белла донна Мерфи! Меня прислал мой патрон, сеньор Хлоринг, с комплиментом прекрасной сеньоре. Он с новым поклоном вручил Мине плоскую шкатулочку. Она открыла и ахнула:
Я я не могу это взять! Заберите! Но итальянец поклонился вновь, прижав руку к сердцу:
Не могу! Скузи, прекрасная сеньора, прошу прощения, я не могу, не имею права вернуться к патрону с этим, он решит, что я не выполнил его приказ, мой патрон в гневео-о-о! Если вы хотите вернуть патрону это, сделайте это сами! И умоляю, не доверяйте слугамвещь безумно дорогая.
Я знаюМина с тоской рассматривала ожерелье с тёмными топазами, глубокими, сияющими, сочными прекрасными. Но я не могу принять, и пойти туда не могу, это же
О, не волнуйтесь! Никто не будет в известности, слово чести! Вот ключ, прекрасная сеньора, от калитки во внутренней стене, и если вы появитесь там, вас встретят и проведут к моему патрону. Наденьте маску, тёмный плащ, и ни одна живая душа не опознает вас, а от меня никто ничего не узнает, клянусь честью! Если сегодня вы не принесёте подарок обратно, патрон будет считать, что он принят, и вы
Я принесу! Быстро сказала Мина, забирая ключ и краснея. Я я не такая! Может, в Европе женщины и готовы были на всё, как только им свистнут, то здесьнет! Я отнесу вашему хозяину подарок, и яМина задохнулась, полная решимости высказать Гарету всё. Да как он смеет?! Он что, думает, что её можно вот так Игнорировал её, даже не смотрел, заигрывал с Авророй Значит, комплиментыАвроре, а ей просто а ейчто?! Молодая женщина искренне готовилась к гневной и гордой отповеди, но когда её привели в покои Гарета, где давно было убрано, давно горел огонь в камине, было тепло и уютно, Мина оробела и слегка ослабла и духом, и телом. Гарет был в белой рубашке навыпуск и чёрных эльфийских штанах, освещённое огнём свечей лицо его было таким красивым, что Мина отвела взгляд, боясь сама себя и своих чувств.
Я принеслаПробормотала она, упрямо пряча глаза, я хочу сказать
Что купить тебя нельзя? Гарет подошёл близко, так близко, что Мина почувствовала его запахот него пахло свежим распилом ясеня, свежо и терпко. Дорогая Мина! Я не покупаю никого, даже таких обворожительных созданий, как ты! Это просто подарок.
Но почему мне? Прошептала Мина.
Потому, что мне так захотелосьПожал плечами Гарет. Ты прелестна, эти камнитоже. Но вместе вы и вовсе будете неотразимы. Ну же, Мина, он приблизился ещё ближе, давай, наденем и посмотримОн взял из безвольных рук Мины ожерелье. А Мина вдруг остро ощутила, что у неё сейчас будет секс. То есть, то, что она уже почти забыла, и чего вновь почти по-девичьи боялась Гарет застегнул ожерелье на её шее, и вправду, смотревшееся прелестно. Шейка была белая, тонкая, нежная, мягкая, от прикосновений Гарета покрывшаяся гусиной кожей. Он засмеялся, и крепко поцеловал пискнувшую Мину, стиснув так, что она и хотела бы трепыхнутьсяне смогла бы. И уже через пару минут Мина, частично раздетая, отдавалась Гарету Хлорингу прямо на столе, задыхаясь от ужаса и восторга, вскрикивая и кусая губы
Нужно как-то оправдать твои обновки. Говорил на рассвете Гарет, одеваясь. Чтобы не пошли сплетни, как только ты наденешь хоть один из моих подарков. Передам-ка я тебе деревеньку Торжок Якобы небольшое наследство после какого-нибудь дяди. У тебя есть дядя?