Мария Максонова - Попаданка в русалку стр 61.

Шрифт
Фон

Я через силу улыбнулась.

Глава 49

Порт Хелмента оказался на удивление оживленным местечком, корабли размером с наш и поменьше выстраивались практически в очередь в ожидании возможности пристать к берегу и разгрузиться.

 Хелментважный порт для Халифата,  привычно завел лекцию господин Рохеис.  Многие имперские купцы предпочитают продавать здесь свои товары, а дальше их везут через пустыню караванами в другие города Халифата.

 Но вы предпочитаете действовать иначе?  заметила я.

 Конечно,  хмыкнул Рохеис,  цены в Хелменте совсем невыгодные, да и скоропортящиеся продукты по пустыне не довезешь. Но в столице ХалифатаДорвередесложно получить разрешение на торговлю, надо иметь хорошие связи. И они у меня есть.  Он самодовольно ухмыльнулся.  К тому же, путь вдоль побережья довольно непрост, там встречается много рифов, мелких островков, и приходится далеко отходить от берега, мало источников пресной воды, а дальше в море располагается Проклятые места в общем, нужно иметь очень хорошего капитана, чтобы спокойно ходить этим путем.

 Вам повезло с капитаном Пхимарсом,  заметила я.

Рохеис неопределенно хмыкнул:

 Меня с ним познакомил старший брат. Передал по наследству, так сказать.  По тому, как это было сказано и по эмоции неприятия, повисшей вокруг него, я поняла, что не так все хорошо у Рохеиса в семейной жизни, но решила не акцентировать.  Сейчас нас заметят и дадут место вне очереди,  после паузы приосанился он.

Я хотела спросить, за какие это такие заслуги, но не стала. Тем временем действительно к нам приблизилась небольшая лодочка с магом воды на борту, который, как баркас, взял нас на буксир и потянул куда-то вглубь залива.

 А, если в Хелмент вы обычно из Империи товары не возите, то зачем мы в него заходим?  спросила я, чтобы перевести тему.

 Из Империи не вожу,  пояснил он,  а сейчас у меня груз из Дорвереда, корабль все же идет быстрее, чем караван по пустыне. Ну, и по рынку пройдусь, может, есть что-то интересное.

 Но мы останемся в порту на целую неделю?  удивилась я.

 Конечно. Нельзя же все сделать всего за день!  возмутился Рохеис.  Это Халифат, тут вообще все делается медленно и вдумчиво, до обеда никто из знатных горожан из дома не высунется и в гости к ним не зайдешь. А после времени остается до ужина, чтобы с делами покончить. Потом они будут трапезничать долго, а после и солнце сядетпосле заката они никакие документы не подписывают, никаких сделок не заключают. Тут совсем другой ритм жизни. Правила нарушают только мелкие лавочники и всякая шушера, которая приезжих обдерет как липку, я же имею дело с уважаемыми людьми. Сперва надо поприветствовать, с подарками приехать. На следующий день пригласить к себе с ответным визитом, принять ответные дары, показать товары. На третий день, если удастся, наконец груз свой передам, что для Хелмента предназначен, это если торговаться долго не придетсяон говорил, но будто бы скорее для себя, чем для меня, перечислял список дел.

Мне оставалось только кивнуть.

Наконец, корабль подошел к пристани. Слава Богам, здесь можно было сойти по сходням и не придется плыть на шлюпке. К кораблю немедленно поспешил делового вида мужчина в восточной одежде, за ним следом шел, низко согнувшись, слуга со стопкой бумаги, пером и чернильницей.

 Нужно заплатить пошлину и задекларировать товары. Простите, я вас оставлю,  пояснил Рохеис.

Я успела ухватить его за рукав:

 А я хотела тоже продать в городе несколько личных вещей. Мне тоже надо их декларировать и пошлину платить?  успела спросить я.

Рохеис усмехнулся:

 Нет, это касается только торговцев, которые привозят большими партиями. Свои личные вещи можете продавать без пошлины, Халифат от этого не обеднеет,  усмехнулся Рохеис и пошел к чиновнику.

Я наблюдала за церемонией издалека, и удивлялась. Казалось бы, быстрее осмотри товары, все подпиши, получи деньги и свали дальше делать свою работу. Но нет, чиновник долго что-то рассказывал, потом так же долго от Рохеиса выслушивал, потом они попили чаю на палубе, потом спустились в трюм

Ко мне, пользуясь моим временным одиночеством, подошел капитан Гарт.

 Это всегда так долго?  спросила я его.

 Не знаю, я ведь не имею патента на торговлю с Халифатом,  пожал он плечами. Опять эти патенты всплывают.

 Это он просто взятку клянчит,  хмыкнул подошедший Дорф.  Ищет к чему придраться, чтобы денег получить побольше. А господин Рохеис пытается доказать, что все у нас в порядке и нет никаких нарушений, а значит и взятка должна быть стандартного размера.

 А совсем без взятки никак?  удивилась я.

 Это ж Халифат, тут без взяток вообще ничего не делается. Без взяток мы бы еще несколько дней на рейде в очереди в порт стояли.

 Понятно,  протянула я.

Тут на борт поднялся еще один халифатец, и Дорф обрадовался ему, как родному:

 О, лекарь, наконец, приехал!

 Для Стрива?  уточнила я.

 Для вас, конечно!  возмутился Дорф.

 Что? Нет, мне не надо!  возмутилась я, пытаясь сообразить, как отказаться от этой чести.

А тем временем капитан Пхимарс уже подходил ко мне вместе с этим иностранцем, представил меня по-халифатски лекарю, тот поклонился и что-то проговорил.

 У меня нет на это денег!  придумала единственный аргумент.

 Не волнуйтесь,  улыбнулся капитан мне по-доброму,  конечно, я понимаю, что у вас нет средств после крушения. Я оплачу услуги господина Ферата из своих денег. Идемте в каюту, он вас осмотрит.

 Язапнулась, пытаясь выкрутиться из ситуации,  мне нужен лекарь, знающий имперский. У меня,  я бросила взгляд на мужчин вокруг,  вы должны понимать, есть вопросы, которые я могу обсуждать только с лекарем напрямую. Здесь невозможно присутствие переводчика. Поэтому я предпочту доехать до Империи, и там уже заняться своим здоровьем.

Мужчины вокруг слегка покраснели, особенно Дорф.

 О, прекрасная госпожа Бороув, не волнуйтесь, я говорю по-имперски,  со странным мягким акцентом произнес лекарь и вновь поклонился.

Я смерила его взглядом. Хитрый прищур раскосых карих глаз, козлиная черная бородка, вьющиеся волосы торчат из-под шелковой чалмы, украшенной большим фиолетовым камнем и пером какой-то птицы. Может, и договоримся.

 Идемте в мою каюту,  вздохнув, предложила я.

 Как интересно, что вы можете управлять своей магией, но лишены возможности передвигаться,  заметил лекарь по дороге.  Капитан Пхимарс уже рассказал мне о вашей ситуации. Понимаете, обычно вся сила мага направляется на его исцеления, но, вероятно, дело в том, что вы оказались в таком безвыходном положении, что умерли бы, если бы не могли пользоваться магией, поэтому вы так и не исцелились. Это очень интересно.

Прекрасно, просто прекрасно.

Заведя господина лекаря в свою комнату, я закрыла на двери защелку. Он ощутимо смутился.

 Я знаю о довольно свободных нравах в Империи, но мне до сих пор странно быть со своими пациентками-женщинами наедине,  пояснил он.  У нас в стране обычно во время осмотра присутствует муж и служанка.

 Я не хочу, чтобы вы меня осматривали,  я смотрела на него спокойно и без улыбки.  Назовите свою цену.

 За что?  растерялся лекарь.

 За то, что вы без осмотра выйдете сейчас из этой комнаты и скажите всем, что мое состояние очень тяжелое, но вы не сможете мне помочь прямо сразу. Что здесь требуется долгий курс процедур и длительное лечение в общем, придумайте что-нибудь.

 Это возмутительно!

 Одного золотого хватит?  я сложила руки на груди.

 Я профессионал, я не могу

 Два золотых?

 Мы с капитаном Пхимарсом давние хорошие друзья

 Пять золотых?

Я буквально кожей ощутила, как плотина его «чести» дала трещину.

 Зачем это вам?  он отвел взгляд.  Вас заставляют насильно выйти замуж и так вы пытаетесь избежать брака?

 Я вдова,  пояснила спокойно.  Но мои мотивы вас не касаются. Вам нужно только знать, что своими действиями вы никому не навредите. У меня нет ни мужа, ни опекунов. Я не связана никакими обязательствами, от которых пытаюсь сбежать,  я подъехала на своем ящике к саквояжу и вытащила маленький кошель.  Вы хотите плату непременно золотом или вас устроит жемчуг?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора