Собрала волю и смелость в кулак, осмотрела мужчину с ног до головы.
Ну, хотя бы мужская одежда этого времени не такая безвкусная, как женская.
Темно-синий бушлат расшит серебряными нитями на стоячем воротнике, напоминая косы; металлические пуговицы с тонко-выгравированными гербами в два ряда украшают одежду; такие же темно-синие брюки, а на поясе кожаная портупея, так же расшита серебряными нитями с мечом покоящимся в ножнах. Все такой же не бритый, со стянутыми волосами на затылке и серо-зелеными, пугающими до чертиков, глазами.
Моя леди. выжидающе смотрит будто ожидая какой-нибудь выходки с моей стороны.
Хочу заранее вас подготовить к предстоящему разговору с моим отцом. Феликс ничуть не изменился в лице. Хотя бы удивление изобразилЕсли будет возможность отказаться, смело отказывайтесь. С остальным я разберусь.
Слегка присела в знак прощания, поспешила удалиться.
Мисс Диана? расчесывая волнистые локоны Эмма вырвала меня из пучины размышлений и теорий перемещения во времени.
Да?
До приема в вашу честь осталось совсем мало времени, но вы до сих пор не отослали приглашение герцогу Монро. непонимающе смотрю на девушку в зеркальное отражение. Ваш жених, мисс
Точно. Я и забыла, что у Дианы имеется в наличие жених.
Я кому-нибудь ещё собиралась отправить приглашение? она отрицательно покачала головой. Тогда почему я раньше этого не сделала?
Мне не известно.
Хорошоустало выдохнула. Давай отправим приглашение. Думаю, к рассвету он должен его получить.
Ноа Монро.
Полная луна освещает территорию замка, укрытую легкой дымкой тумана от озера. Красиво, не упрекнешь, но пусто. В свои двадцать шесть я являюсь герцогом династии Монро, обладая огромной властью и силой, служу Его Величеству Королю.
В походы меня с детства брал отец, а в двадцать, я впервые возглавил собственный поход и вернулся с победой через год. Так проходила моя жизнь после смерти отца, я практически всё время был на поле битв или подавлял бунтовщиков недовольных указами короны.
Треск от жаркого, языкастого пламени в камине заставлял пса нервно дергать ушами, прислушиваться, а я все наблюдал за умиротворенным животным издали, сидя за рабочим столом из красного дерева.
«Глухой стук в дверь»
Входи.
Дверь скрипнула и в помещение прошествовал пожилой дворецкий, ранее служивший отцу, а теперь и мне.
Милорд, прошу прощение, что отвлекаю вас. дворецкий подошел ближе, протягивая изящный бронзовый тубус с россыпью камней. Только что прибыл гонец, просил вам вручить это утром.
Но ты решил не ждать рассвета?
Он опустил взгляд и вручил посылку.
Вы всё-ровно не спите в это время суток.
Из королевского дворца? открыв тубус я достал из него скрученное письмо с печатью Эрскинов.
Удивленно вздернул брови.
Диана Эрскинпоследняя воля моего достопочтенного, покойного отца. Однажды, мы посетили дворец маркиза Тобиаса Эрскина и его супруги. Герцог и я, тогда впервые познакомился с старшей дочерью маркиза и девочка безумно очаровала герцога. Помню, что в тот день было очень жарко, а она поливала цветы в саду, не заметив нашего присутствия, тихо напевала что-то. Тогда нынешняя маркиза очень сильно отчитала её, за неуважение в присутствие герцога, но отец остановил строгую женщину и изъявил желание познакомиться с девочкой. Диана была и впрямь мила, улыбчива и очень воспитана. Они о чем-то поговорили, а после герцог выдвинул предложение о том, чтобы нас поженить, когда придет время.
Эта новость облетела всю страну. Все шептались о нашем союзе, который при большом желании, может свергнуть короля или напротив, обеспечит стабильность на несколько поколений правящей семье.
В ночь своей смерти герцог напомнил мне о Диане и попросил не расторгать помолвку, так как посчитал девочку идеальной кандидаткой для меня. Я не успел узнать, в чем именно заключалась её идеальность. В том, что девушка будет идеальной мне женой или в том, что наш брак обеспечит нашему роду ещё большее процветание и стабильность.
Леди Диананадавил на восковую печать, которая тут же треснула и развернул письмо.
Почерк слегка отличается от прошлых писем, но запах женских духов ясно дал понять, что это от неё. Женщины любят изводить и дразнить мужчин, но Диана прежде никогда не распространяла свои чары на меня разве что один раз.
Она с каждым годом все реже присылала письма и не торопилась отвечать на мои. Леди Эрскин делала всё, лишь бы избежать встречи со мной, а после последней просьбы о свидании и намеку на предстоящий разговор о помолвке, заставили меня предположить о её расторжении. Я пообещал когда-то отцу, не разрывать помолвку и не нарушу обещания, однако, если девушка захочет этого сама, препятствовать не стану.
Можете идти.
Дворецкий вышел закрыв за собой дверь.
«Хочу пожелать вам Доброе утро, Ваша Светлость герцог Нао Монро. Надеюсь у вас всё замечательно! Пишу вам с надеждой, что вы прочтете данное послание и ответите на него положительно. Яваша невеста, Диана Эрскин, буду счастлива лицезреть вас, Ваша Светлость, на приеме в честь моего Дня Рождения. Прием состоится во дворце достопочтенного маркиза Тобиаса Эрскина, двадцать девятого мая во второй половине дня. С нетерпением буду ждать Ваш ответ. Ваша любящая невеста, Диана Эрскин. »
Перечитал письмо несколько раз. Я предполагал, что Диана может меня не пригласить и не удивился бы этому, но ошарашило меня не приглашение, а манера его исполнения. Девушка ранее никогда не использовала такой стиль написания. Раньше все её письма напоминали мне сухое повествование происходящего вокруг неё и такие же сухие, однообразные вопросы, но это письмо отличается всем. Одно упоминание в послание её статуса «невесты», меня удивило и заставило рассмеяться.
Ваша любящая невестанервно процитировал я. Что за игры ты ведешь?
В последнюю нашу, несостоявшуюся встречу, девушка и вовсе не посетила. Уже позже я узнал о неприятном происшествии.
Недолго поразмыслив, написал для неё ответ и пригласил дворецкого.
Милорд? удивился мужчина моей задумчивой улыбке. Случилось что-то хорошее?
Не уверен, но этопротянул дворецкому тот же тубус, но уже со своим письмом внутри. отправь гонца, пусть к пробуждению леди Дианы, доставит мой ответ.
Вы же уже подтвердили свое присутствие на приглашение маркиза?
Это от леди.
Дворецкий, опешив, кивнул и удалился из кабинета оставив меня в размышлениях. Заинтриговала меня леди Диана. Неужели, что-то случилось и она пересмотрела свое отношение и решение, ведь я был уверен в её негативном восприятии к нашему будущему браку.
Чтож, сыграем.
Диана
Рано утром я проснулась от тихого стука в дверь. Изначально подумала, что медсестра пришла с набором таблеток, но нет Я всё ещё в прошлом и надежда на возвращение угасает с каждым днем, а тоска по семье усиливается.
Войдите.
В комнату проскользнула Люция и взволнованно протянула мне вчера отправленный тубус с письмом для герцога.
Что? Они его не доставили?
Возмущенно процедила я.
Значиться, вот оно что! Я, вчера, корча из себя влюбленную дурочку, придумывала любовное приглашение для жениха Дианы, а они мне его вернули?!
Это письмо, мисс
Почему вы его мне даете, оно должно быть у герцога в руках, а не у меня.
Хмуро уставилась на перепуганную Люцию.
Леди Дианадевушка слегка улыбнулась. это ответ. Ответ от герцога.
Изумленно уставилась на письмо, затем на служанку и снова на письмо.
Батюшки! Как любопытненько встрепенулось внутри меня любопытство.
Как ответ? Он только утром должен был прочесть письмо.
Забрала протянутый служанкой тубус, осторожно открыла и высунула сверток плотной бумаги.
Оставь меня и позови Эмму.
Служанка ушла, а я поторопилась отклеить печать с фамильным гербом герцога. Отклеить не получилось, пришлось сломать и раскрутив сверток, я нетерпеливо стала вчитываться в строки.
«Доброе утро, леди Диана. Буду рад узнать, что мне удалось удивить вас своим утренним ответом. Я был крайне удивлен, что вы в столь поздний час решили отправить для меня письмо с приглашением, которое не оставило меня равнодушным. Заверяю, что на приеме по случаю вашего Дня Рождения, присутствовать я буду. Хочу узнать, какой подарок вы бы хотели получить от вашего жениха? С нетерпением жду ваш ответ на мой вопрос. Герцог Нао Монро. »