К слову, на войне за Эрвуа он получил свою кличку Зайшарри за знание аэйровийского языка. И поэтому он решил применить свои знания на практике. А именно стал самым известным на все Западное королевство переводчиком аэйровийского языка. Как оказалось, мало кто знает этот язык на таком высоком уровне, как «выходец-самоучка из деревни». Начинал муж, как, впрочем, и всегда, с самых низов. Он пошел в шертунианский институт истории, на факультет, где занимаются изучением Аэйровии, а также многочисленных ее изобретений, которые можно было найти по всему Кристалье. Это был не такой институт, коих было много в Астрале. Это было закрытое учреждение, большее похожее на клуб, где любили собираться наиболее именитые светлые умы, и моего мужа не слишком охотно взяли туда, несмотря на его мастерство. По началу Зайша не воспринимали всерьез, заставляли чуть ли не полы мыть, платили мало, а я сидела с маленьким ребенком.
И это, конечно же, не радовало свекра. Шао Джейсонович был крайне недовольным, говоря, что это бесполезное занятие, годное только для пятидесятилетних теток, больных склерозом. Настоящий мужчина, по мнению свекра, должен идти или в стражу, или в кузницу. Придя домой, муж с ужасом рассказывал, что там творят. Жаловался на то, что они там вообще не умеют переводить, и с таким отношением можно поднять на воздух все Кристалье. Он пытался вставить слово, но его не слушали. А однажды у Зайша кончилось терпение, и он все высказал, попутно вдохновлено начал рассказывать, как сочетаются слова и что все зависит от того, в каком значении они используются, от их окончания, приставки, суффикса, и как это все переводить на аэйровийский; в подробностях рассказал о всех ста четырнадцати наклонениях, восьмидесяти временах, двухсот пятидесяти четырех, так называемых, скрэш-временах, тысяча семисот значений слов и прочая, прочая. Профессора были ошеломлены. И после этого карьера мужа пошла резко вверх, о молодом умнике узнало «научное» сообщество, и дела пошли резко в гору.
Через год после свадьбы, когда я забеременела во второй раз, Зайш смог накопить достаточную сумму, чтобы покинуть деревню и перебраться в столицу. Он даже смог приобрести небольшой каменный дом белого цвета на окраине города. Господин Шао был опечален тем, что мы переезжали, по его словам он к нам уже привык и не хотел отпускать. Но просил навещать его почаще.
По работе мужу приходилось очень часто ездить. Как оказалось, аэйровийских непонятных вещей разбросано много по всему Западу. Приходится часто отправляться в путешествия. Муж настоял на том, чтобы с ним всегда была его семья. А дети были только счастливы. Ну, а мне пришлось попутно заниматься их домашним образованием. Куда только мы не ездили. Даже побывали на других островахВоротере и Куге, и в западной столицеШакратэлле. Осталось много впечатлений, и даже порой сожалела о том, что в этом мире не изобрели фотоаппарата. Обычно такие поездки занимали порой даже несколько месяцев, а в этот раз муж обещал, что в этот раз мы потратим только парочку дней. Дело в том, что нам предстояло отправиться в Эльвенеру, пограничный город, находящийся в провинции Шэртисса, которая соседствует рядом с Эрвуа. То есть, по уверениям мужа, мы должны потратить на дорогу всего лишь немного времени. Третьего ребенка мы решили оставить у свекра, потому что Анечка еще слишком мала.
Что касается самой Эрвуа, то это по-прежнему самая маленькая и ненужная провинция, погрязшая в бедности. Разве что находка Ортег-Шип заставила короля обратить свой взор сюда. И не только его. Этот древний затерянный город, который получил новое названиеИзумрудный город, несмотря на то, что он был сделан из малахитазаинтересовал многих путешественников, и превратился в своего рода курорт. Благодаря Ортег-Шипу Эрвуа все же стала получать какие-никакие деньги, и постепенно вырываться из нищеты. И теперь визитной карточкой этой маленькой провинцией стал не маяк, а Изумрудный город, даже ведутся разговоры о смене флага. Может быть, лет через сто, когда у моих внуков появятся внуки, то и наступит расцвет Эрвуа, но явно не в наши дни.
А что «защита»? А ничего. Говорят, что на Эрвуа ее нет, но погода не изменилась. А остальной Запад так и находится под тенью этого изобретения. Никто ничего не хочет говорить о мертвецах. Все глухо
Смотрела в окно и вспомнила, как меня всегда интересовал один вопрос, что будет, если листья все опадут, если учитывать то, что на Западе всегда осень. Как оказалось, когда деревья оказываются полностью без листвы, наступает местная «зима». Длится она пару месяцев и представляет из себя абсолютно нечто унылое. Деревья все голые и напоминают засушенные скелеты животных, небо всегда хмурое, часто идут дожди, а на улице дико холодно. Затем наступает невероятно короткая «весна», когда деревья покрываются зелеными листами. Это происходит буквально несколько дней, а затем листья приобретают теплые цвета, и начинается обратно вечная осень
Стала ли я счастлива в этом мире? Определенно да, тут я обрела нечто дорогоесемью. Но иногда очень сильно хочется домой
Быстро мелькали за окном разноцветные деревья, дети о чем-то спорили, а глаза постепенно закрывались. Сказывалась бессонная ночь рядом с малышкой.
Идеально вычищенная комнатушка без малейшего намека хотя бы на микроскопическую пылинку. Мебель была расставлена по строгому порядку, даже висящий на стене ковер висел ровно, словно приклеенный к стене. К другой стене были пришпилены маленькие полочки, на которых слепили своей аккуратностью книги, расставленные строго по алфавиту. Около окна стоял дубовый рабочий стол так, чтобы свет от окна лился прямо на рабочую зону. А на столе также все лежало необычайно аккуратно: даже обмакнутые в чернила перья не валялись невесте где, а лежали на подстеленной под них свернутом кусочке бумаги.
За рабочим столом сидела женщина лет тридцати, откинувшись на спинку стула, покусывая перо и что-то сосредоточенно придумывая, а перед ней лежал чистый лист пергамента. Женщина, смотря в потолок, ожидая, что оттуда на нее свалится решение ее задачи, рассуждала вслух: «Значит он бежит к ней и начинается обвал. Нет, они убегаютв горы. Какие горы посреди пустыни и какой обвал? Стоп. Какая пустыня посреди моря? Моря? Что за бред? Все. Надо отдохнуть,» с этими словами женщина положила перо рядом с другим и скрестила руки на груди. По внешнему виду можно было безошибочно определить, что онахозяйка этой комнаты, оборудованной под кабинет, где все до ужаса было строго. Очень длинные темно-русые волосы так аккуратно были сложены в пучок, что даже не одна волосинка не торчит, платье василькового цвета идеально выглажено, даже складочки не видно было, сама женщина сидела относительно строго на стуле, не в вразвалочку, а выпрямив спину.
В комнату без стука ворвалась другая женщина, чем-то похожая на сидящую. Вошедшая оказалась красивой голубоглазой блондинкой. И она была явно недовольна: глаза горели злобой, волосы растрепаны, платье помято, милое личико искажено болезненной гримасой. Увидев свою сестру, женщина, сидящая за столом, презрительно поджала губы. Обе сестры были «рады» друг дружке.
Воровка! вскричала вошедшая с порога.
Здравствуй, Лилия, я тоже рада тебя видеть, попыталась спокойно ответить темноволосая сестра, но голос выдал ее.
Верни то, что украла!
Ни привет, ни пока, как, впрочем, и всегда. Ворвалась без стука, еще и с обвинениями. Тебе надо было мне сказать бы спасибо.
А ты как всегда строишь из себя невинную мессию, Маргарита. Я сказала тебе, верни.
И не собираюсь, Лили. Ради твоего же блага, невозмутимо ответила темноволосая. Светловолосую это только разозлило:
Какого. В низинах тебя раздери, ты вмешиваешься в мою жизнь?! Как ты смеешь?!
А такого, темноволосая женщина встала со стула и подошла к одной из книжных полок. По росту она оказалась куда ниже своей сестры, поэтому полки висели низко. Маргарита продолжила говорить:
Я, во-первых, твоя сестра. А, во-втор
Ага. Сестра она мне. Кто бы говорил, хмыкнула Лили. Мы давно не общаемся, Рита. Или это мне показалось
Во-вторых, словно не заметила издевки своей сестры темноволосая. Ты хоть знаешь, что это? Она достала две книги: одна темно-алого цвета, другая темно-синяя.