Бет, и все же, расскажи мне, кто сейчас есть в замке? Из господ и тех слуг, о которых мне важно знать?
Она помедлила с ответом, и я добавила:
Я не шутила, когда говорила, что ничего не помню. Бет, я никого не помню. Вообще никого. Видимо, слишком сильно упала. Представляешь, каково мне сейчас? Я собственную матушку не узнаю, если встречу!
Она всплеснула руками.
Бедненькая простите, миледи.
Ничего. Ты служила мне или лорду? Расскажи!
Я приехала в замок с первой женой лорда семь лет назад. Миледи Маргарет была добра ко мне.
Я изумленно вытаращилась на неена вид Бет было не больше двадцати. Та заметила этот взгляд, рассмеялась.
Да, я тогда совсем девочкой была. Но леди, упокой господи ее душу, меня любила и доверяла, и лорд разрешил ей взять служанку. Не то, что ой, простите. Вы сказали что
Не то, что мне? медленно проговорила я.
Да, вам же лорд не дал и сорочки из дома забрать. Поговаривают, что . простите, миледи.
Говори, я разрешаю. И все, что ты скажешь, останется между нами, Бет.
Сама-то я молчу, но слуги болтают
О чем болтают слуги?
Слуги болтают, дескать, лорд сказал, если уж ему навязали жену ради ее родственных связей, то ее саму он, так и быть, впустит в дом. Но больше ничего, что ей принадлежит, в нем не появится. Одной леди довольно.
Навязали, значит Интересно.
Если его двоюродному дяде так нужен этот брак, пусть сам и забирает ту насмешку над приданым, что эта девица может с собой принести.
И что дядя?
Говорят, его величество посмеялся
Я задохнулась. Руки на бортиках ванной разжались, и я снова булькнулась в воду с головой. Вынырнула, отплевываясь. Бет торопливо подхватила какой-то вышитый лоскут и бросилась вытирать мне лицо. Я жестом отстранила ее.
ПовториГолос не слушался. Что ты сказала?
Что его величество посмеялся и сказал, что ему чужое приданое тем более не нужно.
Значит, я не ослышалась. Лорд Робертплемянник короля. Двоюродный племянник. Это что получается Я попыталась собраться с мыслями, мысли собираться отказались. Папа лордадвоюродный брат короля. Или мамадвоюродная сестра. Значит, бабушка или дедушка моего мужабрат или сестра короля в смысле предыдущего. Блин, в этих королях немудрено запутаться. Здорово меня приложило: до сих пор голова не соображает.
Так, начнем сначала. Жаль, нарисовать не на чем, было бы понятней.
Значит, текущий король, который дядя лорда Робертаэто король первый. Тогда предыдущий, получается, минус первый. И он был братом бабушки или дедушки лорда Роберта. А если копнуть на поколение назад, выходит, что король минус второй король, если считать от теперешнего, был
Был прадедом лорда Роберта.
Так, погодите. Что же выходит: вот это хамло трамвайное, которое только что наговорило мне гадостейпринц?
Блин! Блинский блин! А я тогда кто?
Кем была леди Кэтрин, раз двоюродного племянника короля заставили на ней жениться ради ее родственных связей? И почему она могла принести только насмешку над приданым? Внебрачная дочь самого короля? Нет, едва ли. Сыну еще могли дать земли и титулне отцовский, конечно. Но с девочкой точно никто заморачиваться не будетсплавят в монастырь, и вся недолга. Тогда кто же я?
А что сказал на это мой батюшка? осторожно поинтересовалась я.
Слуги болтают простите миледи
Хватит извиняться. Сколько раз повторять: дальше меня твои слова точнее, то, что слуги болтают, не пойдут.
Слуги болтают, будто ваш батюшка сказал, дескать, его род такой древний и славный, что это лорд Роберт должен бы нести приданое за честь породниться. И что если бы господь не прибрал его сыновей, он бы отдал дочь в монастырь, потому что девушку с таким норовом никто приличный в жены не возьмет, а за кого попало он и сам не отдаст.
А папа леди Кэтрин, похоже, любит так любит, что не знает, как избавиться. Все интересней и интересней. Кто же у нас папа, что ему королевский родич«кто попало»?
Глава 3
Я задумалась, как об этом спросить половчее, но тут в дверь постучали. Бет высунулась наружу, и вернулась с миской.
Принесли желтки, как вы просили. Наконец-то. Простите, миледи, обычно лорд живет не на широкую ногу и прислуги хватает. Но сейчас в замке слишком много людей.
Из-за свадьбы?
Да. Сам его величество почтил замок своим присутствием
Час от часу не легче. Если принц не похож на сказочного, то от короля и вовсе неясно, чего ожидать. Но тогда понятно, почему все на ушах.
А с ним свита?
Да. Охрана его величества, егеря и соколятники, псари, конюший все знатных родов, конечно же. И их слуги. Лорд Роберт и леди Оливия
Это еще кто?
Тетушка лорда Роберта. Ее муж умер два года назад, оставив жену почти без средств, и лорд Роберт пригласил ее под свою опеку.
Тетушка, значит. Значит, и хозяйка в доме имеется. Действительно, зачем бы лорду жениться, если есть кому присматривать за домом то есть замком. Не ради же того, чтобы было кому постель греть. Тут и без жены желающих прорва Эта мысль почему-то кольнула, и я прогнала ее, снова вслушавшись в болтовню Бет.
делают все, что могут, чтобы принять гостей как подобает, но прислуга не поспевает. Эмма, экономка, с ног сбилась, и Томас говорил, что кастелян стал злой, как собака, а рука у него тяжелая Так что простите, миледи, что вам пришлось ждать.
Ничего. Полей мне волосы хорошенько. Теплой водой. И дай сюда миску.
Пора бы делом заняться, а то этак невесть до чего додумаюсь. Я начала втирать желтки в голову и зашипела, едва коснувшись волос. Справа выше виска обнаружилась здоровая и болючая шишка. Да, похоже, хорошо леди Кэтрин об лестницу приложилась. Я оглядела себяда, вот еще синяки на бедрах и на боку. Странно, что раньше их не заметила. Не до того, видимо, было.
Я шагаю вниз по крутой каменной лестнице, подол цепляется за что-то, обрывая на середине шаг, я пошатываюсь, взмахиваю руками, пытаюсь удержаться, сердце летит в пятки, и вместе с ним лечу я. Руки промахиваются мимо опоры, я качусь вниз, больно пересчитывая ступени собственным телом. Меня заносит в сторону, голова влетает в стену. Искры из глази темнота.
Миледи! пробился сквозь звон в ушах голос Бет. Миледи, что с вами?
Ничего, я медленно выдохнула. Задумалась.
До чего же по-настоящему все было! Как будто это я сама летела с лестницы совсем недавно. Интересно, это возвращается память или личность? Теоретически, если памятьвсего лишь последовательность соединений нервных клеток и молекулы в них, она может сохраниться в теле и вернуться. Это было бы здорово. Не пришлось бы задавать всем подряд глупые вопросы.
А вот двум личностям в одном теле будет тесновато. Леди Кэтринточнее то, что я о ней успела узнатьмне нравилась. Не каждая наберется смелости открыто сопротивляться навязанному жениху. Но, как бы она мне ни нравилась, жить и дышать мне нравилось еще больше. А если исчезнет сознаниеисчезну и я.
Вы так побледнели, миледи. Вам нехорошо?
Хорошо. Я снова взялась за волосы.
И снова застыла.
Я лежу на скамье, руки привязаны к ее краю, на ногах сидит матушка. Болит прокушенная губа, горит спина. Свист я сжимаюсь прежде, чем плеть касается кожи. Обжигающая боль. Наверное, надо бы кричать и плакать пожалостливей, не отец, так мать смилостивится, но я стискиваю зубы так, что начинают ныть челюсти.
Ты за него выйдешь!
Мотаю головой. Если раскрою рот, то разрыдаюсь. Всхлип все-таки прорывается, и я до боли закусываю губу.
Ты не опозоришь наш род, пойдя против воли короля!
Батюшка подходит ближе. Я всегда его боялась, а сейчас ненавижу. Только и твердитнаш род то, наш род сё. А у самого нет ничего, завтра кончится королевская милостьи останется только седлать коня и убираться в Аргинак. Только и там ни он, ни мы никому не нужны.
Наш род остался там, в Аргинаке, который я никогда не видела. Батюшка был наследником престола, но его отец, мой дедкоторого я видела лишь несколько раз, когда он приезжал к соседям с официальным визитомрешил как-то отвоевать у соседей спорные земли. Это едва не стоило ему короны. И когда заключали мир с соседями потеряв не только те спорные земли, но и пару соседних провинцийкороль Беркива, отец нынешнего, пожелал сам воспитывать наследника Аргинака.