Пойдемте за мной, детективы, молодой полицейский из дежурной группы, первый прибывший на вызов, нервно сглотнул и нехотя повел напарников внутрь недостроенного дома. И на маленьком участке, и в комнатах повсюду валялись строительные материалы и инструменты. Мужчины подсвечивали себе путь фонариками и все равно то и дело натыкались на что-то, больно ударяясь пальцами ног и чертыхаясь. Вот тут.
Маршал Коллинз вздохнул. Он ожидал увидеть случайно забредшего бомжа или наркомана, не рассчитавшего дозировку, но перед ними лежала женщина лет сорока, высокая, чуть полноватая. На удивление, выглядела она так, как будто просто легла отдохнуть, расположившись в чуть-чуть неестественной для обыкновенного человека позе: тело вытянуто прямо от макушки до пят с абсолютно ровными ногами, прижатыми друг другу и прямыми же руками, как будто приклеенными к бокам. Темно-синяя юбка чуть ниже колен была аккуратно поправлена, как и некогда белая блузка, пропитанная теперь засохшей кровью. Складывалось впечатление, что женщина сама аккуратно легла прямо в груду строительного мусора, стараясь не помять гладко отутюженную одежду, и случайно облилась томатным соком.
Что с ней? устало вздохнул Маршал Коллинз и сел на корточки рядом с лицом трупа. Женщина была некрасивая. Огромный нос картошкой и маленькие глаза, очевидно сейчас закрытые чьей-то заботливой рукой, привлекали внимание больше всего, и уже никому не пришло бы в голову разглядывать довольно красивый и чувственный полуоткрытый рот с легким пушком темных волос над верхней губой. Лицо было спокойным. Складывалось впечатление, что жертва не ждала нападения, скорее, была немного удивлена.
Стараясь не нарушить место преступления до прихода криминалистов, детектив Коллинз попытался рассмотреть шею женщины и сразу понял, что с ней: из-под подбородка торчал алюминиевый уголок около метра длинной, которые обычно используют для изготовления различных конструкций. Уголок вошел немного по диагонали, очевидно, проткнул твердое небо и через полость носа пробил череп, добравшись до мозга.
Маршал со вздохом поднялся и так же аккуратно прошел обратно к дверному проему, где его ждал напарник. Молодой полицейский решил ретироваться с места преступления и ждать криминалистов снаружи.
Что там? Пол переминался с ног на ногу с нетерпением. Он был моложе Маршала, и ему все было интересно.
Шут его знает, честно ответил детектив Коллинз и вышел из комнаты, а потом и из дома.
Марш, погоди! Пол не отставал. Что с ней случилось?
Ее убили Пол, в очередной раз вздохнул его напарник и пожалел, что уже выкурил единственную сигарету, которую позволял себе вот уже пятнадцать лет.
Это я понял, хмыкнул Пол и потянулся всем телом, разминая затекшие мышцы. Обычно с утра он успевал сходить на тренировку, и это помогало ему разогнать кровь, но сегодня это время он посвятил своей новой любовнице.
Кто-то воткнул ей металлический уголок под подбородок, а потом уложил так, чтобы она выглядела куклой в коробке. Что-то подсказывает мне, что это не простое убийство. Зачем так укладывать труп? Если б я был убийцей
То что? слишком активный Пол постоянно озирался по сторонам, ожидая в любой момент их коллег, которые смогут сказать больше.
То я бы не стал тратить на это время, закончил свою мысль Маршал, но это я. А что в голове у этого Хммм человека, я не знаю.
Человека, Пол Бейкер сплюнул в строительную пыль. Назови его как-нибудь иначе, напарник, убийца, фрик, преступник, но никак не человек.
Убивает человек, Пол. И только потом он становится убийцей и преступником. Хотя фриком он может быть с рождения, детектив Коллинз развеселился от своих собственных мыслей.
Смешно тебе, буркнул Пол, заметил подъезжающую машину криминалистов и поспешил им навстречу. Ему не терпелось узнать больше об этом убийстве. Уж больно необычно выглядело аккуратно разложенное тело женщины на фоне строительного безумия.
Детектив Коллинз задумчиво ходил между железных столов, разглядывая бирки на трупах. Главный патологоанатом, Питер Эванс, заканчивал свой отчет по телу женщины, найденной сегодня утром на стройке, а потому мало обращал внимания на то, что происходит вокруг.
Тебе не кажется, что трупы стали моложе? задумчиво задал свой вопрос Маршал, как будто в пустоту.
Что? Питер Эванс поднял голову и невидящими глазами посмотрел на источник звука. Он боялся упустить мысль, только что пришедшую ему в голову. Она знала того, кто напал на ее, Марш.
Что? теперь была очередь детектива удивляться неожиданному вопросу. Как ты это понял?
Мне кажется, удар был нанесен в тот момент, когда убитая наклонилась к кому-то, чтобы что-то услышать или рассмотреть получше. Питер Эванс подскочил к столу с телом Ланы Уинстем а это была она и откинул снова покрывало. Вот, смотри. Видишь, куда пришелся удар? Достаточно близко к шее. Не думаю, что кто-то ходит, вытянув вперед подбородок таким образом.
Патологоанатом вытянул шею вперед, отставил нижнюю губу и стал похож на большую черепаху то ли из-за своей морщинистой от преклонного возраста шеи, то ли из-за сгорбленной спины, которой явно не на пользу было больше 30 лет сгибаться над столами, изучая трупы.
Ты прав, задумчиво прищурился Маршал Коллинз и посмотрел в сторону задремавшего напарника, положившего руки и голову на стол рядом с чьими-то окоченевшими ногами. Что нам это дает?
Возможность перерыть всех ее знакомых в надежде обнаружить убийцу, пожал плечами Питер Эванс и вернулся за отчет. Но это уже не мое дело.
Ты прав, детектив Коллинз все еще пребывал в задумчивости. Подойдя к своему напарнику, он положил свою лопатоподобную ладонь ему на плечо: Эй, Пол, хорош спать.
Кто спит? сонные глаза Пола Бейкера выдавали бессонную ночь.
«Везучий сук ин сын», пронеслось в голове у Маршала.
Пошли, есть работа.
Работа? сон все никак не уходил.
Работа, работа, засмеялся детектив Коллинз и потрепал своего напарника по плечу. Лана ждет, чтобы мы покарали ее обидчика.
Кто? Пол наконец-то смог разлепить глаза.
Маршал ничего не ответил, махнул рукой, развернулся и пошел к выходу.
Эй, Марш, доктор Эванс оторвался от своего отчета, ты прав по поводу трупов. Не дай мне бог дожить до того дня, когда они помолодеют достаточно, чтобы сравняться по возрасту с моей внучкой.
Не дай бог, Питер, не оборачиваясь, выкрикнул Маршал и вышел за дверь.
* * *
Ингрид еле дождалась окончания своей внеклассной работы ее попросили помочь в школьной библиотеке. Одно радовало миссис Уинстем сегодня не появлялась на работе, чтобы выдать очередную порцию едких замечаний.
Ты ненормальная, Трей Портер стоял у дверей библиотеки. Бархатный голос на этот раз отдавал металлом.
Чего тебе, Трей? буркнула девушка и попыталась обогнуть одноклассника.
Ты что, не соображаешь? парень схватил Ингрид за руку и дернул, развернув к себе лицом. Захотела в интернат?
Сам же сказал, попробуй нарушить пробормотала Ингрид и почувствовала, как краснеет от макушки до пят. «Это же надо быть такой дурой!» пронеслось у нее в голове.
Надо быть полной дурой, чтобы делать это на виду у всех, при учителе и стольких свидетелях! бархат из голоса пропал совсем.
Много ты понимаешь! Ингрид повысила голос и тут же почувствовала, как ее рот сдавила потная ладошка, пахнущая школьным мылом цветки апельсина.
Не ори. Я-то как раз понимаю больше тебя.
Трей Портер дождался, пока Ингрид перестала вырываться и сдалась, и отпустил ее. Они стояли, глядя друг на друга и молчали.
Пойдем, бархатный голос опять стал прежним. Трей Портер развернулся и пошел по бледно-зеленому коридору с абсолютно голыми стенами, повернул направо, потом еще раз направо, обошел большую круглую лавку в центре холла и вышел на улицу через тяжелую деревянную дверь.
Куда? Ингрид едва поспевала за ним, несмотря на то что ее ноги были раза в два длиннее, чем у молодого человека.
Почему ты задаешь столько вопросов? Трей нервно обернулся и дернул плечом, как будто стараясь смахнуть упавший было на него осенний лист.