Черепашки-ниндзя против Тайного Советника
Глава 1. Стычка с Санчесом
- Вы что-нибудь видите, парни? - спросил Микеланджело друзей по рации.
- Ничего, - последовал ответ. - Но не покидает ощущение, словно за нами кто-то очень внимательно наблюдает.
- Странно, что сдерживает этих неизвестных? - задумчиво проговорил Рафаэль.
Они сидели на плоской крыше двухэтажного дома, с которой хорошо просматривались прилегающие кварталы Тенлитауна. Их друзья - Донателло и Леонардо - загримированные под людей, в желтых плащах и шляпах с опущенными полями, в это время прогуливались по темному переулку. Черепашки-ниндзя поддерживали связь друг с другом по рации. У Леонардо и Донателло микрофоны были вшиты в воротники плащей.
Пока Микеланджело вел с ними связь, Рафаэль внимательно разглядывал пустынные улицы Вашингтона в прибор ночного видения.
План отважных мутантов заключался в том, что бандиты, терроризирующие район Тенлитаун, могут не отважиться напасть на четверых прохожих. На двоих же нападут обязательно. Микеланджело и Рафаэль должны были подстраховать друзей и прийти к ним на помощь в самый опасный момент. Пока же их задача оставалась единственной - не вспугнуть бандитов.
Небо над столицей Соединенных Штатов Америки меркло. Свет неоновой рекламы мешал разглядеть звезды. С востока подул пронзительный ветер.
Укрывшись от порывов ветра за широкой каменной трубой, Микеланджело припоминал последнюю передачу популярного телевизионного «Пятого канала». Та передача и подтолкнула благородных черепашек-ниндзя на эту безрассудную авантюру.
Вчера вечером они собрались, по обыкновению, на кухне и приготовились поужинать пиццей. В тот раз пиццу готовил Рафаэль. Он сделал ее с грибами. Ожидая, пока он кончит возиться у микроволновой печи, остальные трое смотрели телевизор, по которому передавали последние новости.
- А вот и пицца! - торжественно провозгласил Рафаэль, ставя на середину белого обеденного стола широкое блюдо. - По моему глубочайшему убеждению, это - мой настоящий шедевр. Сегодня я готовил с вдохновением. Я положил в тесто в избытке и помидоры, и грибы. Только бесчувственные рептилии не смогут оценить по достоинству это кушанье и не восхититься им.
Последняя фраза касалась исключительно Донателло, который давно уже не находил для себя большего удовольствия кроме, как подвергать сомнениям кулинарные таланты друга. Уминая любимую пиццу за обе щеки, Донателло, тем не менее, имел привычку замечать, что кетчупа в ней недостаточно, что не помешало бы выдерживать пропорции теста и грибов, что снизу кушанье сильно подгорело.
Каждое такое замечание, высказанное самым невинным тоном, доводило Рафаэля, который считал себя непревзойденным кулинаром, до белого каления. Всякий раз взаимные колкости за обеденным столом постепенно разрастались до гневной перебранки, пока, наконец, Микеланджело и Леонардо не успокаивали спорщиков, грозя обоим надавать по шее. Обещания Микеланджело и Леонардо обычно никогда не расходились с делом, поэтому Рафаэль и Донателло мгновенно успокаивались.
Но в тот день Донателло не успел ничего обидного заметить по поводу кулинарного шедевра Рафаэля. Потому что, едва этот шедевр был установлен на столе, как по телевизору началась информационная программа «Пятого канала», которую вела старая подруга и общая любимица черепашек-ниндзя - Эйприл О'Нил.
С первой же минуты своего появления в прямом эфире Эйприл огорошила телезрителей сенсацией - полицейская операция по обезвреживанию банды Санчеса, которая с недавних пор терроризировала один из центральных районов Вашингтона, позорно провалилась.
- Подразделение, специализирующееся на борьбе с особо опасными преступниками, практически поголовно уничтожено, - скорбным тоном произнесла Эйприл О'Нил. - Санчес ускользнул из подстроенной ловушки. Теперь он стал более сильным и могущественным, чем когда-либо.
От удивления черепашки-ниндзя едва не выронили ложки из лап. Они сами были изрядно наслышаны об этом антитеррористическом подразделении вашингтонской полиции, и считали его лучшим отрядом в Америке. Какую же нешуточную угрозу должен представлять этот Санчес, если такие опытные полицейские не могли с ним справиться!
- Нам не много известно об этом Санчесе, - продолжала вещать Эйприл. - В криминальных кругах Вашингтона он известен под кличками «Головорез» и «Невидимка». Как мы видим, обе эти клички полностью себя оправдали. Известно также, что Санчес приехал в Соединенные Штаты нелегально. Он бежал сюда из Колумбии, где у него возникли серьезные проблемы с правительством этой страны, а также с главарями кокаинового «Медельинского картеля». Колумбийские мафиози невзлюбили Санчеса за чрезмерную жестокость и кровожадность. Правительство объявило крупную награду за его голову. Но Санчес по-прежнему остается неуловимым. Если даже лучшие силы столичной полиции оказались не в состоянии задержать его, то кто же способен это сделать?
- Мы! - одновременно вырвалось у черепашек-ниндзя.
Четверо друзей переглянулись, посмотрели друг другу в глаза и утвердительно кивнули головами. Все четверо отныне знали, что не успокоятся до тех пор, пока либо Санчес, либо они не победят.
В информационной передаче «Пятого канала» уже передавали другие новости. Черепашки-ниндзя сосредоточенно поглощали пиццу, размышляя при этом о ловушке, которую следует подстроить Санчесу.
Донателло, вопреки обыкновению, не жаловался на недостаток в кушанье того или иного ингредиента, а Рафаэль уже и позабыл о том, что, собственно, никто не оценил по достоинству его кулинарный шедевр. Мысли у всех были заняты отнюдь не едой.
Тем временем Эйприл О'Нил сообщила, что президентская гонка входит в завершающую стадию. До ноябрьских выборов президента США остается менее двух месяцев. Позиции двух основных кандидатов - нынешнего президента Майкла Далтона и сенатора от Республиканской партии Роберта Саймака - окончательно определились. Далтон настаивал на использовании средств из бюджета для развития экономики внутри страны. Саймак - на усилении внешнеполитического престижа США.
- В сознании избирателей мистер Далтон имеет образ умудренного опытом и убеленного сединами политика, - продолжала Эйприл. - Мистер Саймак создает впечатление молодого, энергичного и волевого человека, который знает, чего хочет. Деловой мир Уолл-Стрита до сих пор не продемонстрировал ни одному из кандидатов явной поддержки. Между тем, по оценкам экспертов-социологов, именно мнение магната Фрэнка Нилгса, олицетворяющего деловой мир Америки, могло бы кардинальным образом повлиять на исход президентских выборов...
Но черепашки-ниндзя уже не слушали голос своей старой подруги. Чтобы звук телевизора не мешал думать, Донателло выключил его дистанционным управлением.
Едва ужин был закончен, Микеланджело сказал:
- Этих мерзавцев следует ловить на приманку.
Все тотчас поняли его мысль.
- Я и Леонардо можем послужить приманкой, а вы с Рафаэлем подстрахуете нас, - заявил Донателло.
Молчаливый Леонардо кивнул, одобряя мысль друга.
Из чемодана, в котором хранились вещи на все случаи жизни, были извлечены маски, изображающие человеческие лица, грим и одежда. Донателло и Леонардо облачились в плащи и шляпы, натянули маски, которые затем Микеланджело аккуратно подгримировал и подретушировал.
- В жизни не встречал более очаровательных красавцев! - похвалил Рафаэль работу друга и поднял большое зеркало, чтобы Донателло и Леонардо взглянули на свое отражение.
- Какой ужас! - воскликнули оба.
- В жизни не встречал более мерзкого урода, - проворчал Донателло, разглядывая в зеркале свои необычайно широкие брови и намазанный помадой рот до самых ушей.
- Не представляю, как можно быть человеком! - растерянно пожал плечами Леонардо. - Я чувствую себя в этом плаще, парни, как корова, на которую надели седло.
- Если ты чувствуешь себя коровой, то вовсе не важно, что у тебя на спине седло, - заметил Микеланджело.
- А что же, по-твоему, важно? - спросил Донателло.
- Важно, чтобы Санчес не обломал такой коровке рога.
С его мнением друзья согласились...
И вот теперь Леонардо и Донателло в человеческом обличье со скучающим видом беспечно дефилировали по мрачному переулку, а Микеланджело и Рафаэль с тревогой следили за ними, чувствуя приближение опасности.
Выйдя из переулка, Леонардо и Донателло оказались перед широким сквером.
- Куда идти дальше? - вопросительно посмотрел Леонардо на попутчика.
Тот склонился к вшитому в воротник микрофону, чтобы повторить тот же вопрос Микеланджело, как вдруг совсем рядом прозвучал хрипловатый голос:
- Джентльмены, не сочтите за труд подсказать, на какую улицу я попал?
Черепашки-ниндзя оглянулись и увидели высокого худощавого человека в коричневом пиджаке с кожаными заплатами на локтях, клетчатой рубашке и потертых джинсах. Лицо его скрывала тень, падавшая от полей кожаной шляпы.
- По правде говоря, приятель, мы и сами имеем весьма отдаленное представление о том, куда нас угораздило забрести, - ответил Донателло.
Микеланджело и Рафаэль, услышав по рации, что друзья вошли в контакт с кем-то посторонним, подбежали к самому краю крыши и осторожно выглянули вниз.
- Плохо дело, - пробормотал Рафаэль, глядя в прибор ночного видения.
- Что случилось? - обеспокоился Микеланджело.
- Наши парни попали в серьезный переплет, - ответил тот. - Со стороны сквера к ним движутся шестеро человек, причем, судя по походке, не с самыми дружественными намерениями. Из переулка вышли еще трое. А от ночного бара - двое. Дичь клюнула на приманку, но оказалась гораздо крупнее, чем мы предполагали.
- Нет времени рассиживаться, - вскочил на ноги Микеланджело. - Бежим выручать ребят!
Мягко оттолкнувшись задними лапами от крыши, черепашки-ниндзя взмыли в воздух, дважды перевернулись, пока летели вниз, и приземлились на асфальт.
Тем временем подозрительный незнакомец продолжал упрямо допытываться у Леонардо и Донателло:
- Если вы не знаете, где находитесь, то зачем вы, вообще, сюда пожаловали?
- Захотелось прогуляться перед сном, подышать свежим воздухом, - солгал Леонардо.
- Трогательная забота о своем здоровье! - рассмеялся незнакомец. - А не подскажите ли, который час?
- Половина первого ночи, - учтиво ответил Леонардо, взглянув на наручные часы.
- Красивые часики, - заметил незнакомец. - Откуда у вас они?
Это были дарственные часы. Две пары таких часов преподнес черепашкам-ниндзя два года назад шеф нью-йоркской полиции в благодарность за поимку опасного маньяка-убийцы.
- Купил по дешевке на Бродвее, когда был проездом в Нью-Йорке, - ответил Леонардо, которому уже стал приедаться этот разговор. - А с какой стати это вас интересует?
- А с такой, что я изрядно наслышан о нравах Нью-Йорка, - злобно процедил незнакомец. - В частности, о нравах нью-йоркской полиции. Там принято дарить вот такие позолоченные часики тем, кто помогает полиции.
Леонардо не успел ничего ответить, как вдруг возле него и Донателло словно из-под земли выросли одиннадцать парней мрачного вида, облаченные в потертые джинсовые костюмы, кожаные сапоги с высокими каблуками и широкополые шляпы. В руках у них были ножи с выкидными лезвиями, куски тонких труб, велосипедные цепи, бейсбольные биты, резиновые дубинки с победитовыми наконечниками.
- Возникли какие-то проблемы, Санчес? - подобострастно поинтересовался один из подошедших - самый низенький, с выдающимся подбородком и покатым лбом.
- Да вот повстречал двух легавых, Лукко, - пожаловался Санчес, снимая шляпу и вытирая лысую голову извлеченным из нагрудного кармана куртки носовым платком.
В свете уличного фонаря Донателло и Леонардо хорошо разглядели колумбийца, которого бандитский мир Вашингтона называл не иначе как «Головорез». Тонкие брови Санчеса сходились у самой переносицы. Глубоко запавшие глаза смотрели с неиссякаемой ненавистью и злобой. Слегка зарубцевавшийся шрам тянулся от виска почти до подбородка.
- Славную бойню мы недавно закатили копам! - довольно загоготал Лукко. - Счет убитых шел на десятки. Я-то думал, что после этого никто не посмеет сунуться ночью в Тенлитаун.
- Да вот нашлись смельчаки! - с удивлением показал на Леонардо и Донателло Санчес. - Только странными мне кажутся ваши физиономии. Выражение ваших лиц совершенно не меняется, что бы вокруг ни происходило. Да и по повадкам совсем вы не похожи на полицейских.
- А с чего ты решил, что мы - полицейские? - насмешливо спросил Донателло.
- Кто же вы тогда? - насторожился Санчес.
- Мы - орудие возмездия, - скромно представились черепашки-ниндзя. - Мы - последняя надежда униженных и оскорбленных. Мы - последняя линия обороны порядка в Соединенных Штатах Америки.
Их признание бандиты встретили издевательским хохотом.
- А, по-моему, вы - обычные трепачи, которые возомнили о себе невесть что и решили помочь легавым, - сказал Лукко.
- Убейте их, - устало махнул рукой Санчес.
Четверо бандитов крепко схватили за руки Леонардо и Донателло. Двое других собрались уже нанести черепашкам смертельный удар, как вдруг Донателло и Леонардо, оттолкнувшись могучими задними лапами от асфальта, взмыли в воздух. Их серые плащи так и остались в руках бандитов, а маски, загримированные под человеческие лица, упали под ноги Санчеса и Лукко.
- Эти незнакомцы не перестают меня удивлять, - озадаченно проговорил главарь банды. - Ни в коем случае не дайте им уйти!
Но черепашки-ниндзя и не собирались никуда уходить. Пере кувырнувшись в воздухе, они извлекли из ножен, укрепленных возле панциря, самурайские мечи и, приземлившись, приняли боевую стойку, приготовясь к бою.
Двое самых отчаянных головорезов, уверенные, что без труда справятся с низкорослыми рептилиями, ринулись в атаку. Но не успели они пробежать и пяти шагов, как откуда-то сверху на них свалился Микеланджело, вертевший в лапах раскладную бамбуковую палку. Еще в полете он свалил атакующих ударом обеих ног. Упав, двое бандитов стукнулись затылками об асфальт и потеряли сознание.
Двух других бандитов, которые опрометью бросились на него, Микеланджело оглушил бамбуковой палкой, нанеся два молниеносных удара каждому по лбу. У его ног лежали уже четыре оглушенных бандита.
- Наши силы приблизительно сравнялись, - с ликованием отметил Рафаэль, приземляясь вслед за другом на тротуар.