Флейта был ошеломлен. Он засунул руки в мешковатые карманы и серьезно посмотрел на нее:
- Ты уверена? Кто-нибудь же должен был предупредить тебя, что в мифосфере всё зачастую становится более жестким и ну свирепым, чем здесь?
Гэлли кивнула:
- Дедушка говорил, что нити закаливаются, когда оказываются снаружи.
- Хорошо, - сказал Флейта.Тогда мы посмотрим на некоторые ближайшие части. Только один короткий взгляд, потому что я не ожидал встретить тебя, а у меня сегодня еще есть дела. Следуй за мной.
Глава 4
Флейта развернулся и зашагал обратно сквозь лавровые кусты, и зеленый шарф развевался за его спиной. Гэлли в величайшем возбуждении семенила следом. Вначале ничего особенного не происходило, за исключением того что они вышли в настоящий лес, где тропинки разбегались в нескольких направлениях. Флейта осмотрелся и, наконец, выбрал тропинку, слегка присыпанную коричневыми и желтыми осенними листьями. Они прошли совсем немного, когда листья начали собираться в большие кучи, а деревья над головами стали коричневыми, желтыми и абрикосовыми, шелестя под грустным осенним бризом. Гэллии Флейта тожепринялась радостно сгребать листья ногами в кучки, а потом пинать их, пока Флейта не вытянул к Гэлли руку, останавливая ее.
Кто-то, весело насвистывая, приближался по тропинке, которая пересекала их тропинку.
Гэлли стояла почти по колено в листьях и наблюдала, как мимо шагает потрясающий молодой человек, а разноцветные листья хрустят под его сандалиями. Он явно был охотником. Его одежда в основном состояла из большой пятнистой шкуры леопарда, которая спускалась с одного плеча и закреплялась вокруг бедер, образуя нечто вроде юбки, и он нес гигантский лук почти одного роста с ним. В длинном кожаном колчане на левом плече висели стрелы. Рельефные мускулы блестели. Бабушка назвала бы его грязным дикарем, но Гэлли он показался опрятным и свежимбудто актер, переодетый в охотника для съемок. Она видела, что его аккуратная бородка и каштановые кудри были блестящими и чистыми.
- Кто он?прошептала она.
- Орион, - прошептал Флейта в ответ.Он охотник.
Вдруг среди деревьев появилась группа женщин в длинных платьях. По-прежнему насвистывая, охотник остановился, вглядываясь и выхватывая из колчана длинную опасно острую стрелу. Затем, держа ее наготове рядом с луком, он сорвался в быстрый бег широкими прыжками. Женщины закричали и бросились прочь.
Гэлли их не винила.
- Разве он не видит, что они не животные?спросила она.
- Не всегда, - ответил Флейта, когда охотник и женщины исчезли среди деревьев.
Флейта с Гэлли повернули и вышли к озеру, где время явно близилось к зиме. Все кусты и деревья вокруг маленького унылого водоема были коричневыми и почти голыми. По насыпи к берегу спускалась молодая женщина в белом платье. Дойдя до самой воды, она огляделась, озорно ухмыльнулась и присела на корточки. Белое платье целиком растворилось в ней, и внезапно она стала лебедем. Белая и величавая, она спустилась на воду и поплыла через озеро.
И тут Гэлли увидела охотника. Она подумала, что это не тот же самый охотник, но понять наверняка было сложно. Он был в темной одежде, но нес такой же гигантский лук и колчан со стрелами. Держа наготове стрелу рядом с луком, он крадучись спустился к озеру. Увидев женщину-лебедя, он вложил стрелу в лук, поднял его и, очень медленно и осторожно, натянул тетиву, пока лук не превратился в громадную дугу.
- О, нет! Не надо!вскричала Гэлли.
Охотник ее будто не слышал. Он выпустил стрелу. Лебедь на озере рухнула в белом струящемся вихре.
- Пошли, - грустно произнес Флейта.
Он взял Гэлли за руку и потянул ее прочь от озера. Но Гэлли необходимо было обернуться прежде, чем кусты скрыли его. Она увидела, как охотник идет вброд по воде, таща к берегу белую безвольную фигуру женщины. Кажется, он отчаянно рыдал.
В следующей части, по которой они проходили, лебеди были повсюду. Три лебедя с коронами на головах скользили по внезапно появившемуся морю. Немного дальше группа молодых женщин бежала по пляжу и вдруг взлетела лебедями в белом хлопаньи громадных крыльев. Захлопали еще крылья, и несколько лебедей приземлились рядом с большим костром. Приземляясь, они превращались в молодых мужчин. Это произошло еще несколько раз. Иногда был только один лебедь, иногдацелая стая. Потом Флейта и Гэлли прибыли в место, где молодая женщина робко протягивала руку к громадному лебедюростом с нее. Было в этом лебеде нечто, совершенно не понравившееся Гэлли.
- Думаю, - сказал Флейта, - теперь мы пойдем по другой нити. Хорошо?
Когда Гэлли кивнула, он свернул на более зеленую дорогу, где солнце сияло сквозь кроны лесных деревьев, которые только покрывались свежей весенней листвой. Они пошли по солнечной поляне, где под большим дубом кружилась золотистая мошкара. Когда Гэлли внимательнее присмотрелась к мошкам, они оказались крошечными крылатыми людьми. Она вскрикнула от восторга.
- Это больше нравится, а?ухмыльнулся Флейта.
Едва он произнес это, все люди-мошки улетели. Похоже, они испугались шума, приближающегося с левой стороны: тявканья, топота и тяжелого дыхания. Вскоре целая куча собак ворвалась на полянувозбужденные, длинноногие охотничьи собаки с висящими наружу языками. Гэлли видела, что все они почти щенки. Они заметили Гэлли и Флейту и ринулись к ним, и за несколько секунд они оказались окружены изогнутыми виляющими хвостами, большими висячими ушами и широко раскрытыми, тяжело дышащими пастями со свисающими из них длинными розовыми языками. Один щенок встал на задние лапы, чтобы положить передние на живот Флейте. Флейта засмеялся и потрепал его по ушам. Гэллинемного робкопогладила голову ближайшей собаки. Это заставило всех остальных шумно потребовать внимания и к себе. Гэлли не могла не засмеяться. Будто находишься в теплой бурной ванне, полной волнения и любви.
На поляне, тяжело дыша, появился мальчик, тащивший длинный хлыст. Увидев их, окруженных счастливыми собаками, он остановился и засмеялся.
- Простите, - сказал он.Я пытаюсь научить их идти по следу. Не поверите, как легко они отвлекаются!
Он был красивым мальчиком, не намного старше Гэлли, и выглядел таким же возбужденным и счастливым, как его собаки. Он щелкнул хлыстом в воздухе.
- Лежать, Охотник! Живо, Нюхач! Звонок и Рок, убирайтесь, сюда!
Он снова щелкнул хлыстом. Гэлли заметила, что он тщательно следил, чтобы не ударить ни одну из собак.
- Живо, все вы!крикнул он.
Понадобилось некоторое время и еще больше криков и щелканья хлыста, но в итоге собаки отвернулись от найденных ими новых интересных людей. Одна или две опустили носы к земле. Одна возбужденно тявкнула. И, наконец, все они ринулись прочь, в лес, а мальчик, подпрыгивая, бежал позади них.
- О, он мне нравится!воскликнула Гэлли.Кто он?
- Еще один охотник, - ответил Флейта.Один из многих. Мы теперь на охотничьей нити. Но, думаю, нам пора возвращаться. У меня много дел после полудня, и подозреваю, твоя бабушка скоро хватится тебя.
Он зашагал через залитый солнцем лес в том же направлении, что умчались мальчик и его собаки.
- Фу ты!буркнула Гэлли, когда поплелась за ним.
Люди-мошки снова прилетели кружиться в солнечном свете, и ей хотелось понаблюдать за ними.
Как раз в тот момент, когда она догнала Флейту, мальчик бегом вернулся к ним. Теперь он был старше, с маленькими завитками бороды на подбородке, и бежал так, словно спасал свою жизнь. Если он и заметил Флейту и Гэлли, когда промчался мимо них, он не подал виду. В его глазах застыл ужас, и он просто бежал. За ним неслись все собаки, теперь тоже старше и немного исхудавшие и поседевшие. И все они рычали. У пары изо ртов капала пена, и у всех глаза светились ненавистью. Когда мальчик промчался мимо Гэлли с Флейтой, передняя собака почти схватила его, а потом отстала с окровавленным куском штанов мальчика в зубах. Остальные продолжили яростное преследование.
Гэлли стиснула руку Флейты:
- Они поймают его?
Флейта кивнул:
- Боюсь, да.
Гэлли пришла в ужас:
- Почему?
- Он умудрился серьезно оскорбить одну богиню, - сообщил ей Флейта.Знаешь, подобные вещи случаются на каждой нити. Мифосфера не безоблачно счастливое место.
- Но она выглядит такой красивой!запротестовала Гэлли.
Флейта засмеялся:
- Красота сделана не из сахара. Сюда теперь.
Они пробрались сквозь густые лавровые кусты и снова вышли на пустырь. Гэлли медленно перевела внимательный взгляд с кустов позади нее на всё еще невозможный вид дома ее бабушки и дедушкитам, через дорогу.
- Как считаешь, ты сможешь найти путь назад или хочешь, чтобы я отвел тебя?спросил Флейта.
- Я бы лучше осталась с вами, - ответила Гэлли.
Она испытывала невыносимую боль из-за судьбы милого мальчика.
- Боюсь, это невозможно, - сказал Флейта.Но, если хочешь, я вскоре покажу тебе еще волшебство. Увидимся.
Он снова погрузился в лавровые кусты и исчез.
Совершенно точно исчезГэлли знала. Она стояла и думала, что может сказать бабушка, если Гэлли просто перейдет через дорогу, позвонит, и бабушка откроет дверь. Мысль об этом была почти невыносима. Нет, она должна каким-то образом вернуться в сад.
Она с сомнением начала пробираться среди лавровых кустов. Она толкала, и шуршала, и ныряла, и шумела, и некоторое время размышляла, не придется ли ей просто встать и позвать на помощь, или даже остаться в кустах навеки. А потом она неожиданно вышла из них и оказалась в саду, едва не наступив на свой каменный сад. Гэлли готова была угрюмо пнуть его, разбив на кусочкион был лишь кучей камешков с закрепленным в ней увядшим папоротником, а того милого мальчика разрывали на части его собственные собаки,когда услышала, как ее зовет бабушка. Гэлли забыла, что ей не следует бегать, и изо всех сил понеслась по тропинке к двери в сад.
- Думаю, Флейтадревнее сверхъестественное существо, - не подумав, сообщила она бабушке, тяжело дыша.
- О, только посмотри на себя!воскликнула бабушка.Как ты умудрилась стать такой неопрятной?
- В кустах. Я просто зову его Флейтой, потому что не знаю его настоящего имени, - пролепетала Гэлли.У него зеленый шарф и волосы как у Марсии.
Бабушка окаменела:
- Не могла бы ты немедленно прекратить выдумывать, Гэлли? Здесь дядя Юлион. Он хочет видеть тебя за чаем в гостиной. Если бы не это, я бы отправила тебя спать без ужина за твои выдумки. Немедленно иди причешись и надень чистое платье. Я хочу, чтобы через десять минут ты была внизу и выглядела прилично! Так что поторопись!
Гэлли протрезвела. Она поняла, как глупо было упоминать бабушке про Флейту. Флейта являлсяесли кто-нибудь вообще это могтем, кто выходит за пределы бабушкиных границ. Для Флейты не существовало стен. А бабушка постоянно воздвигала стены, подумала Гэлли, торопливо идя по коридору. Она преодолела половину лестницы, когда услышала, как дедушка и дядя Юлион, споря, выходят из комнаты с картами. «Забавно, - подумала она, подглядывая через перила, - как необычные вещи всегда происходят все разом». Дядя Юлион появлялся здесь только раз в год, и когда это случалось, дедушка всегда был крайне вежлив с ним. Но сейчас дедушка кричал на него.
- Берегись!орал дедушка.Еще немного глупостей с идиотским контролем, и я уйду! И что ты будешь делатьтогда?
Когда Гэлли продолжила подниматься, дядя Юлион что-то успокаивающе говорил. Она снова посмотрела на них на следующем повороте лестницы. Оба были высокими дородными мужчинами, но если дедушка был седым, дядя Юлион обладал кудрявыми светлыми волосами и сочетающимися с ними светлыми усами и бородой. Он отступил назад, когда дедушка буквально заревел:
- О, да, я могу это сделать! Я делал это прежде, и тебе совсем не понравилось, не так ли?
- Гэлли!крикнула бабушка.Ты переоделась?
- Почти, бабушка!крикнула Гэлли в ответ и бросилась в свою комнату.
Там она стащила с себя грязное платье, натянула новое и сумела заставить волосы гладко лежать, смазав их водой, которой отскребла свои грязные колени. После чего она скромно спустилась в гостиную, где бабушка разливала чай, а дедушка и дядя Юлион с милыми улыбками пили его, будто не ругались только что в коридоре.
Никто не обратил на Гэлли внимания. Она села в вышитое кресло, грызя твердый как камень пирогчто заставило ее чувствовать себя маленькой белкой,и слушала, как трое взрослых говорят о событиях в мире, науке, фондовой бирже и о каких-то доисторических резных фигурках, которые кто-то нашел в пещере рядом с Ноттингемом. Если дядя Юлион специально хотел видеть Гэлли, он ничем не давал это понять. Он только однажды посмотрел на нее. И Гэлли была поражена, какой лживый вид придают ему морщинки вокруг глаз. Она подумала, что, наверное, это из-за того, что она только что видела Флейту. Зеленые глаза Флейты смотрели прямо и открыто, без малейших попыток спрятать чувства. Глаза дяди Юлиона просчитывали и скрывали. Гэлли поняла, что совершенно ему не доверяет.
Когда чай закончился, дядя Юлион с тихим ворчанием подался вперед и ущипнул Гэлли за подбородок.
- Будь теперь хорошей девочкой, - сказал он, - и слушайся бабушку с дедушкой.
Его улыбка, полная фальшивой доброты и скрытого смысла, по-настоящему разозлила Гэлли. И от его щипка было больно.
- Почему ты такой лживый?спросила она.
Бабушка застыла как столб. Дедушка немного сжался, как будто ожидал, что его ударят. Однако дядя Юлион откинул голову назад и от всей души рассмеялся.
- Потому что мне приходится, - ответил он.Никто не ждет честности от бизнесмена, дитя, - и он снова захохотал.
После этого дядя Юлион ушелдедушка самым дружелюбным образом проводил его до поджидавшего такси,и на Гэлли обрушился бабушкин гнев.
- Как ты смеешь так грубить бедному дяде Юлиону!сказала она.Поднимайся в свою комнату и оставайся там! Не желаю видеть тебя, пока ты не вспомнишь, как следует себя вести.
Гэлли рада была уйти. Ей хотелось побыть одной, чтобы разложить по полочкам всё то, что она увидела в тот день. Но она не смогла победить искушение развернуться на полпути по лестнице и заявить:
- Дядя Юлион не бедный. И он командует дедушкой.
- Иди!приказала бабушка, твердо указав пальцем наверх.
Гэлли пошла. Она ушла в свою комнату и долгое время сидела там, глядя на фотографию родителей на каминной полке. Такие счастливые. Именно этого Гэлли ожидала от мифосферычтобы она была полна счастья,однако вместо этого, она оказалась полна трагедий.