Я, гм, пробовал себя в разных областях,замялся Лэрри.
Тедди был не в восторге.
Пробовать себяэто не занятие для настоящего мужчины. Запомните, Лоуренс, одни люди рождаются великими, а другие достигают величия собственным трудом. Для вас настал именно такой момент.
Лэрри кивнул. Пусть говорит что хочет, подумал он. Мне бы только выбраться отсюда.
Тедди крепко похлопал Лэрри по спине. Лэрри чуть не свалился.
Тут Тедди подъехал к постаменту, вскочил на него и застыл.
Лэрри разинул рот. В изумлении подошел к статуе. Тедди был так тих, так неподвижен, так...
Эге-гей-го!вдруг завопил Тедди.
Лэрри испуганно отскочил.
Что, попался?захохотал Тедди.
Да,признался Лэрри.Что-то я только и делаю, что всем попадаюсь. Доброй ночи, Тедди.
На улице сияло яркое солнце. К дверям музея проворно подбежал синий жук. Он хотел вползти внутрь, но дверь была закрыта. Тут на него упал луч солнечного света. Жук задрожал, потом вспыхнул. Вскоре его краски поблекли, а через минуту он рассыпался в пыль. Жизнь покинула его.
* * *
Спустя час по лестнице, ведущей в музей, поднялся Сисл. Он открыл парадную дверь и вошел. С ним были Гас и Реджинальд. Они подошли к справочному бюро и обнаружили истрепанные обрывки инструкции. От нее остался только жалкий листок бумаги.
Должно быть, Аттила изорвал его в клочки,заметил Реджинальд.
Бедняга,вздохнул Гас.
Мир его праху,заключил Сисл.
Трое сторожей скорбно склонили головы. Тут Лэрри подкрался к ним сзади и крикнул:
Доброе утро!
Сторожа взвизгнули от неожиданности.
Не шути так!воскликнул Сисл и обеими руками схватился за сердце.Мы люди пожилые, нам не до сюрпризов.
А мне показалось, что вы, ребята, обожаете сюрпризы. Сами-то все время ко мне подкрадывались. А самым большим сюрпризом для меня оказалось то, что ВЕСЬ ЭТОТ ЧЕРТОВ МУЗЕЙ ПО НОЧАМ ОЖИВАЕТ!завопил Лэрри.
Мы хотели тебе сказать, но ты бы все равно не поверил,пояснил Сисл.
Кроме того, мы за тобой присматривали. Если бы что-нибудь случилось, мы бы в мгновение ока были здесь,заверил его Реджинальд.
Да неужели?усомнился Лэрри.
Нет, мы крепко спали у себя дома,признался Реджинальд.
«Это больше похоже на правду»,подумал Лэрри.
Сисл объяснил:
Дело в том, Лэрри, что, как только ты к нам вошел, мы все сразу почувствовали: в тебе есть нечто особенное.
Эти двое вообще спали,напомнил ему Лэрри.
Сисл пропустил его слова мимо ушей.
Приглядывать за любым другим музеем, ходить по залам в униформе и с фонариком в руках может каждый дурак,продолжал он.Но чтобы охранять этот музей, нужно сердце. То, что испанцы называют «корасон». А у тебя, дружище, оно есть, ей-богу, есть!
Нашей тайны не знает больше никто,добавил Реджинальд.Мы никого не принимали в наш круг. Это величайшая честь, и она принесет с собой грандиозную награду.
И хорошего дантиста,вставил Гас.
Сказочного дантиста,заверил Сисл.
И трое охранников широко улыбнулись. Зубы у всех сверкали белизной.
Лэрри оценил их аргументы, но все равно наблюдение у хорошего дантиста не казалось ему достаточно веским доводом, ради которого стоит каждую ночь рисковать жизнью. Львы, гунны, настырная обезьяна, ти-рекс, банды сумасшедшей мелюзги из диорам... Музей был полон опасностей. Только этого ему не хватало! Лучше уж он поищет новых инвесторов для своего ресторана. Или опять займется продвижением своего прежнего изобретения«щелкунчика».
Знаете что, ребята,сказал Лэрри.Мне ваше предложение очень нравится, но эта работа не для меня. Униформу я оставил у вас в кабинете. Всего хорошего.
Лэрри вышел из музея и вдруг столкнулся со своим сыном. Ник шел с Доном, своим будущим отчимом.
Папа?удивился Ник.
Привет, дружище? Ребята, вы чего тут делаете?спросил Лэрри.
Эрике сегодня надо рано утром в суд, поэтому я веду нашего самого главного в школу,пояснил Дон.А ему захотелось зайти сюда и посмотреть на тебя на новой работе.
Пап, как здорово, что ты тут работаешь,сказал Ник.
В детстве я часто заходил сюда в ненастные дни, когда занятия в школе отменялись. Проводил исследования, чтобы компенсировать пропущенное учебное время,сказал Дон.
Замечательно, Дон,сказал Лэрри, хотя сам так не думал.
Ну, папа, что у тебя за работа?спросил Ник.
О, я... у Лэрри язык не поворачивался сказать сыну, что он уже уволился. Особенно когда рядом стоял Донвесь такой благополучный, с постоянной работой, с поясом, увешанным всякими штучками...Я отвечаю за безопасность в ночное время. Слежу, чтобы ночью ничего не случилось,ответил Лэрри.
Круто!восхитился Ник.
Дон сказал:
Эй, Никки, хочешь заглянуть? Может, папа быстренько устроит тебе ознакомительную прогулку?
Знаете что,ответил Лэрри.Сегодня у нас тут выдался довольно суматошный день. Но, Ник, как-нибудь я тебя сюда обязательно проведу, хорошо?
Хорошо,согласился Ник.Пока, пап. Я тебя люблю.
И я тебя люблю, дружище,отозвался Лэрри.
И, глядя вслед Нику, понял, что непременно должен вернуться на эту работу.
Он повернулся к музею, набрал полную грудь воздуха и вошел.
Глава пятая
Все трое сторожей стояли на прежнем месте и ждали.
Быстро же ты вернулся,приветствовал его Реджинальд.
Мы так и знали, что ты, Лэрри, заглянешь еще раз,сказал Сисл.Добро пожаловать.
Тут к ним подскочил мистер Мак-Фи.
Эй, вы! Новый ночной сторож! Подойдите-ка сюда! Живей!
Что стряслось?спросил Лэрри.
Пойдите со мной, и я покажу вам, что стряслось!вскричал доктор Мак-Фи. Голос у него был нерадостный. Он схватил Лэрри за руку и потащил его к залу с диорамами.
Когда Лэрри был здесь в последний раз, его атаковали толпы воинственной мелюзги. Но сейчас в зале царила тишь и гладь. Лэрри не понимал, в чем его обвиняют.
Мистер Мак-Фи сам ему указал. Октавиус, предводитель римлян, был заперт за частоколом на Диком Западе. За ним присматривал ковбой Джедедайя. Доктор Мак-Фи аккуратно достал Октавиуса и вернул на положенное место, к римским воинам.
Будьте добры, объясните, как это могло произойти,потребовал доктор Мак-Фи.
Полагаю, он пытался убежать из диорамы и нечаянно попал в Юту. А этот ковбой знает, что римляне хотят захватить его территорию, вот и велел своим людям посадить его под замок,пояснил Лэрри.
Доктор Мак-Фи посмотрел на Лэрри, прищурившись. Неужели этот олух не знает, что «ковбой»не кто иной, как Силач Джедедайя Смит, знаменитый первопроходец Скалистых гор? Или он шутит? В любом случае мистер Мак-Фи остался недоволен.Вам, может быть, и смешно, мистер Дейли, но я не потерплю такого... такого...Мистер Мак-Фи опять не смог подобрать нужного слова.
Лэрри терпеливо ждал. Все равно деваться было некуда.
Я этого не потерплю!закончил наконец доктор Мак-Фи и в гневе удалился.
Лэрри вернулся в главный вестибюль, где его ждал Сисл.
Отлично,сказал он.Только я понятия не имею, как справиться с этой работой.
Можешь что-нибудь почитать,посоветовал Сисл.Освежи познания в истории. Это мне поначалу здорово помогло.
Сисл похлопал Лэрри по плечу и вышел.
Тут мимо них прошла Ребекка. Она вела экскурсию школьников.
Первоначально этот музей был посвящен Теодору Рузвельту,рассказывала она.Он страстно любил историю и полагал, что чем больше человек знает о прошлом, тем лучше он подготовлен к настоящему.
Да, понял Лэрри, если хочешь удержаться на этой работе, надо и в самом деле побольше узнать о прошлом. А где лучше о нем узнавать, если не на экскурсии для школьников, которую ведет такой очаровательный гид? Он пошел за Ребеккой и детьми.
Она подвела их к застекленной витрине, где сидели Льюис, Кларк и Сэкаджавиа.
Сэкаджавиаженщина-следопыт из индейского племени, она помогала экспедиции Льюиса и Кларка найти выход к Тихому океану. Она была немногословна. Почти не говорила по-английски. Льюис и Кларк писали, что ее храбрость вдохновляла их идти на запад все дальше и дальше. Вопросы есть?
Лэрри поднял руку и спросил: