Змея умолкла и приподняла голову, словно к чему-то прислушиваясь. Санриза, измученная долгим разговором, сопровождавшимся тупой головной болью, вздохнула с облегчением.
Дарующая отвернулась и поползла к приоткрытому окну. Перевалив через подоконник, она начала бесшумно исчезать в ночи, словно растворяясь в тёмном прохладном воздухе. До девушки донеслись тихие слова, слабо прошелестевшие в мозгу:
«Прощай и до новых встреч!».
Санриза не отреагировала на них. На разговор с Дарующей у неё уходило слишком много сил, и после него она чувствовала себя совсем разбитой. И сейчас, как только змея оставила её, девушка тут же провалилась в глубокий сон.
Любовь или страсть?
Ещё окончательно не проснувшись, только всплыв из глубин сна, Санриза ощутила какое-то беспокойство. Новое чувство говорило, что она в комнате не одна. Но присутствие чужака не угрожало, так как девушка не почувствовала тревоги. «Прислушавшись» к эмоциям незнакомца, она ощутила нежность, теплоту, любовь и подавляемую страсть. И ещё затаённую боль, горечь и печаль. Это была странная смесьсловно горький мёд.
Открыв глаза, увидела, верхом на стуле, Харди дель Ханкера, положившего подбородок на скрещенные на спинке руки, и неотрывно смотритящего на неё. Одетый и при оружии, но голова непокрыта, и лёгкая седина, присыпавшая густые тёмные волосы, блестела в лучах проникавшего в комнату солнца, словно иней на тёмном речном камне ранним морозным утром.
Доброе утро, сударь, улыбнулась девушка. Вы пришли посторожить мой сон?
Доброе утро, сударыня. Я пришёл разбудить вас, но вы так сладко спали, что мне стало жаль прерывать ваш отдых.
Что-то случилось? Санриза начала приподниматься, но рыцарь поднял ладонь в успокаивающем жесте:
Нет-нет, всё в порядке! Просто, уже давно закончился завтрак, а вы ещё не вставали. Белт заходила к вам, и ей показалось, что вы заболели. Вы стонали и метались во сне. Но когда я пришёл, вы спали, как младенец, мило улыбаясь.
Мне снилось детство, ответила Санриза, опуская голову на подушку. Приснилось, словно я сдаю экзамен на зрелость, но мне попался противник старше и сильнее. Деревянный меч сломался, и поражение казалось неизбежным Но тут я вспомнила, что знаю приёмы раторрской борьбы, и всыпала ему по полной программе Он не выдержал и позорно бежал. Моя мать довольно улыбалась и хвалила меня, вручая прекрасный алмостский меч. Санриза протянула руку и любовно коснулась отполированной рукояти меча, лежавшего у изголовья.
Это только сон или подобное было в вашей жизни?
Экзамен был и поединок был Правда, мне тогда тоже досталось, но мать довольно улыбалась, вручая этот меч
Разве вас учили с младенчества?
Конечно! С раннего детства я училась, тренировалась и фехтоваласначала деревянным мечом, затем бронзовым, а после выпускного экзамена, в день шестнадцатилетия, получила вот этот, алмостский.
Вы рассказывали, что родились в Алмосте В молодости я бывал в этой стране и знаю их странное отношение к женщинам. Как же ваш отец позволил так воспитывать девочку?
Да, мой отец алмостец, один из придворных сановников. Но матьвиолка, телохранитель Его Величества. Она воспитывала меня по своим обычаям и правилам. Старших братьев воспитывал отециз них получились мягкотелые придворные щёголи А как вы стали воином? Наверное, вы седьмой сын, которому не достались ни замок, ни земли, ни титул?
Вы неплохо осведомлены о законах Алдании.
Да, кое-что слышала.
Нет, я не седьмой, а всего лишь третий сын, и меня с младенчества готовили к военной карьере. Но, прослужив при дворе два года, я разочаровался в королевской службе и вступил в орден Странствующих Рыцарей. Так я получил возможность путешествовать по миру и служить тому, кому пожелаю.
Почему же вы не хотите присоединиться к нам? Мы тоже много путешествуем, недурно зарабатываемвы убедились в этом на примере золота атамана Коррисаи никому не служим, кроме богинь Добра и Справедливости.
Почему вы уверенны, что я этого не хочу?
Вы сами сказали об этом вчера за ужином.
Вчера Меня задел тон барона дель Сокко. Ночью я поразмыслил над его предложением. И если вы, сударыня, вновь предложите мне присоединиться к вам и вашим друзьям, я с радостью соглашусь.
Мы всегда рады новым друзьям, если они соответствуют предъявляемым требованиям.
А я им соответствую?
Я ещё мало вас знаю, но то, что мне известно, говорит в вашу пользу. У вас благородное сердце и сочувствующая душа, быстрый ум и необычная проницательность, вы хороший воин и опытный боец.
Значит, я могу пройти обряд инициации и стать вашим кровным братом?
Санриза замешкалась с ответом. Как объяснить рыцарю, что для того, чтобы пройти «инициацию», ему, сначала, нужно умереть?
Вас что-то смущает? как всегда проницательно заметил Ханкер.
В некоторой степениосторожно ответила девушка. Конечно, вы можете стать нашим кровным братом, но не сразу.
Должен пройти какой-то испытательный срок?
Можно сказать и так.
Вы что-то недоговариваете
Я не могу сказать вам всё сразу Простите.
Значит, пока не придёт определённое время, я не могу вступить в вашу команду?
Нет, вступить в нашу команду вы можете прямо сейчас. Для этого не нужно никаких церемоний, клятв или обещаний.
Всё так просто?
Сложности придут потомзагадочно улыбнулась девушка.
Она сладко потянулась и под тонким шерстяным покрывалом чётко обрисовалось её стройное тело. Внезапно Санриза почувствовала острое желание, вспыхнувшее в душе Харди, с трудом подавленное сильной волей мужчины.
Я, пожалуй, пойду, пробормотал он, поднимаясь.
Полное утренней неги тело девушки чутко отозвалось на прочувствованное желание мужчины. К тому же вчера дель Сокко неосторожно разбудил жаждущую мужской ласки женщину, дремавшую в ней со дня разрыва с капитаном Ностом. Плюс симпатия, которую она испытывала к рыцарю Внезапная страсть пробудилась в Санризе. Голос её стал низким и вибрирующим, а в глазах зажёгся бледный при дневном свете голубой огонёк.
Не торопитесь, сударь, промурлыкала она. Куда вы так спешите? Появились неотложные дела?
Харди удивлённо посмотрел на виолку и осторожно ответил:
Неотложных дел нет Но барон и ваши друзья уехали на охоту, а меня попросили присмотреть за слугами и замком, пока вы не проснётесь. Но раз вы уже встали, я могу передать вам полномочия
Подержите их пока при себе, вновь сладко потянулась девушка, соблазнительно изгибаясь всем телом.
Санриза откинула покрывало и спустила ноги на пол. Глаза Харди жадно следили за каждым её движением, и, хотя ни один мускул не дрогнул на обезображенном лице, Санриза ясно чувствовала, какая мучительная борьба между желанием и честью происходит в душе мужчины.
Девушка встала перед ним, румяная после сна, и положила руки ему на плечи. Стройную фигуру прикрывала лишь тонкая ткань сорочки, едва достигавшая середины бёдер, сквозь которую просвечивали соски напрягшихся грудей, вздымавшихся в глубоком взволнованном дыхании. Глаза мужчины не отрывались от их мерного колебания, и Санриза ощутила, как напряглись и окаменели под её пальцами мышцы на плечах рыцаря. Она наклонилась и прошептала в самое ухо дель Ханкера:
Расслабься и отпусти свои желания Сделай то, о чём боишься подумать. Я готова принять тебя.
Её губы мягко коснулись ушной раковины, а острые зубки слегка куснули за мочку. Харди дёрнулся, как от удара. Его тело напряглось, а затем расслабилось. Он запрокинул голову и заглянул в глаза девушки.
Вы в самом деле этого хотите?
Вместо ответа Санриза взяла в ладони его лицо, ощутив под пальцами уродливые рубцы шрамов, и припала к губам сильным и властным поцелуем. Его желание усиливало её желание, а его возраставшее возбуждение возбуждало её вдвойне. Она даже застонала от нетерпения, лаская пальцами шею и затылок мужчины.
И тогда Ханкер сдался. Руки нетерпеливо заключили девушку в объятия, язык проник в рот, жадно наслаждаясь поцелуем. Он встал и прижал её к себе. Несколько долгих мгновений они обменивались невинными ласками, затем Харди внезапно отстранился и спросил: