Вино хорошее Если и еда такая же, то я не поскуплюсь на чаевые.
Прошу прощения, госпожа, но у нас принято платить за еду сразу Знаете, люди бывают разные Иногда кто-то спешит и забывает расплатиться Их потом не догонишь и не воротишьзалебезил кабатчик.
На этот раз хозяин говорил на правильном алданском языке, хотя и с акцентом. Девушку не удивила и не оскорбила его просьба. Молча достала из набитого кошелька золотой и положила на стол.
Кабатчик вытаращился на золотой, а затем робко спросил:
А более мелкой монеты у вас нет?
Санриза повернулась к Тарри.
У тебя есть серебро?
Юноша порылся в кошельке и высыпал на стол несколько серебряных монет. Кабатчик пальцем отобрал две и пробормотал:
Этого достаточно, господа
Санриза придвинула ему ещё одну и сказала:
Это тебе за честность.
Кабатчик раскланялся и поспешно удалился.
Их соседи по столу не произнесли ни слова, лишь бросали на девушку заинтересованные взгляды. Когда Санриза и её спутники принялись за еду, один из солдат поднялся и вышел. Путешественник в углу дремал, откинувшись на стену и сложив руки на груди.
Под конец обеда в харчевне появился новый персонаж. Судя по одеждеместный житель. Уверенно приблизившись, он сел напротив девушки.
Всех благ, госпожа, почтительно поздоровался.
И тебе, незнакомец! ответила Санриза, окидывая гостя внимательным взглядом. Мужчина лет сорока, в поношенной, но опрятной одежде, с руками скорее воина, чем крестьянина.
Я слышал, вам нужен проводник на ту сторону, сказал он.
Слухи здесь распространяются очень быстро. Наверное, у этих стен имеются уши, а у деревьев языки.
Мне сообщил мой приятель. Он служит в патруле.
Здоровяк, кивнул Тэсс. Он вышел с четверть часа назад.
Помню его И что, ты умеешь водить караваны?
А у вас караван? глаза незнакомца радостно блеснули.
Это я так, к слову Нас трое. Нам нужен проводник и переводчик, хорошо знающий тъеррский и, возможно, уданский языки.
Тогда я тот, кто вам нужен, радостно сообщил мужчина. Я не раз бывал в Тъерре, родственники жены живут там. Я хорошо знаю их язык, обычаи и законы. Со мной не пропадёте. Я могу довести вас аж до Ансистолицы Удана. Ну, а дальше добирайтесь, как знаете.
Это нам подходит. А что ты попросишь за свои услуги?
Три золотыхпо одному за каждого. Это недорого.
Недорого, но расчёт в конце пути. Согласен?
По рукам! легко согласился мужчина. Я схожу домой за лошадью и вещами, а вы, пока, отдыхайте.
Мужчина встал и направился к двери.
Эй, постой! Как тебя хоть зовут?
Можете звать меня Скандрел, это моё прозвище. Здесь все меня так зовут, ответил мужчина и почти бегом направился к двери.
Какой-то он быстрый, пробормотал Тэсс, проводив его взглядом. Господин Торопыга Не нравится он мне.
Другого не найти, пожала плечами девушка. К тому же, мы не рискуем. Если он приведёт нас не туда, то не получит ни шиша.
Закончив обед, троица, не спеша, попивала напитки, когда появился проводник. Возникнув на пороге, он громко произнёс:
Я готов, господа! Нужно ехать, если хотите к вечеру поспеть в селение Гаррс и не ночевать в горах.
Сядь и не командуй! ответила девушка. Это мы наняли тебя, а не ты нас. Мы сами скажем, когда ехать. Ночёвка в горах нас не пугает. Иногда лучше поспать на свежем воздухе, чем в подобном клоповнике.
Улыбка сползла с лица проводника, и он послушно сел, хотя в душе его вспыхнуло негодование.
По окончании обеда Санриза подобрала волосы, надела шлем, поправила плащ и встала.
Вот теперь можем ехать, сказала она. Если у тебя конь, а не кляча, мы быстро нагоним потерянное время.
Четверо всадников отъехали от харчевни, направляясь на запад. Через некоторое время им вслед поехал ещё один всадник, держась от путешественников на некотором расстоянии.
Вскоре путники пересекли границу Тъерра, заплатив пошлину за въезд. Здесь дорога сворачивала на юг и вела в столицу Тъерра, но всадники повернули на малоезженую горную дорогу, идущую на запад.
День клонился к вечеру. Скандрел, торопившийся в Алдании, теперь плёлся, как издыхающая кляча. Он ехал впереди, оторвавшись на некоторое расстояние. За ним следовала Санриза, а за ней Тэсс и Тарри, замыкавший кавалькаду. Местность выглядела дикой, безлюдной и неприветливой
Предательство
Внезапно Санриза ощутила скрытую опасность, как обычные люди ощущают неожиданный холодный порыв ветра. Она напряглась, стараясь предугадать, какого рода и откуда грозят неприятности. Подняв руку, подала едущим позади молчаливый знак: «Внимание!». Её взгляд заметался, обшаривая серые безжизненные скалы, а ноздри затрепетали, стараясь уловить малейший подозрительный запах.
К сожалению, это не помогло предвосхитить того, что случилось через несколько минут. Может, потому, что засада была сделана довольно профессионально: ни шороха, ни запаха пота, приносимого ветром. Люди прятались за камнями, и по беззвучной команде, как один, высыпали на дорогу. Больше двух десятков невысоких, смуглых, черноволосых и черноглазых крепышей. Они окружили трёх всадников плотным кольцом, направив на них копья и арбалеты. Один из разбойников, очевидно, предводитель, что-то произнёс гортанным голосом, и Скандрел, почему-то оказавшийся по ту сторону кольца, перевёл:
Господин атаман говорит, чтобы вы спешились и сдали оружие. В противном случае, он вынужден будет вас убить.
Девушка спокойно оглядела круг мрачных лиц и улыбнулась.
Ах, Скандрел, ах, хитрец! Так вот чем ты промышляешь на жизнь! Приводишь несчастных путешественников прямо в лапы разбойников! И многих предал?
Достаточно, чтобы безбедно жить, оскалился в ответ проводник. Поторопитесь, госпожа. Атаман Коррис не любит ждать.
Жаль, что у нас так и не будет проводника Уж я постараюсь сделать твою смерть долгой и мучительной.
Предводитель что-то грозно выкрикнул и ткнул наконечником копья девушку в бок. Санриза подняла руки, будто сдаваясь, и спрыгнула на землю И тут же ринулась в атаку. Упав на спину, ударом ног опрокинула Корриса. Не успел тот опомниться, как девушка уже сидела сверху, вонзая лезвие ножа в лоб негодяя, как раз между глаз. Уклонившись от пролетевшей мимо стрелы, она прыгнула к ближайшему разбойнику и закрылась им, как щитом. Предназначенные ей стрелы и копья вонзились в спину бедолаги. Швырнув труп на другого разбойника, выхватила меч и начала свой «танец смерти»: удары, выпады, невообразимые прыжки и пируэты, смертельный свист лезвия и смертоносные уколы ножом, зажатым в левой руке. Девушка шла по дороге, как Жница Смерти, оставляя позади трупы и искалеченные тела. Краем глаза она заметила, что товарищи тоже не сидят без дела: Тарри показывал чудеса раторрской борьбы, а Тэсс рубился яростно и методично, как истинный солдат. Ещё она увидела, что к ним приближается одинокий всадник, скачущий во весь опор, а предатель-проводник, осознав близкое поражение разбойников, умчался прочь. Санризе было недосуг гоняться за предателем. Всё равно, далеко не убежит на своей тихоходной кобылке.
Незнакомец, миновав побоище, по пути зарубив нескольких разбойников длинным кавалерийским мечом с утяжелённым концом, поскакал вдогонку за проводником. Вскоре оба всадника скрылись за поворотом.
Санриза не останавливалась, пока не пал последний разбойник. Лишь тогда перевела дыхание, скинула шлем и вытерла вспотевшее лицо. Оглядев усеянную телами дорогу, удовлетворённо произнесла:
Хорошо поработали!
Да, неплохо, подтвердил Тэсс, добивая раненых. Наконец, эти сучьи дети получили по заслугам.
Послышался цокот подков, и, оглянувшись, виолка увидела возвращавшегося незнакомца, ведущего в поводу кобылу, на которой сидел связанный проводник. Вид у него был жалкий, а в глазах застыл страх. Приблизившись, всадник произнёс:
Простите, сударыня, что не помог вам в сражении, но я понял, что вы прекрасно справитесь и без меня. Я подумал, что этот негодяй не должен уйти от ответственности.
Девушка окинула незнакомца внимательным взглядом. Его конь показался ей знакомым, и она вспомнила, что видела его у харчевни.